Hermenuetica
Ministerio del Poder Popular Para la Educación Universitaria
Universidad Bolivariana de Venezuela
Aldea: Dr. “Delfín Mendoza”
Tucupita – Estado Delta Amacuro
Hermenéutica
Facilitador; Integrantes;
Abogado; Cledis GonzálezMartínez Jose
Tucupita; Abril de 2013
Hermenéutica:
Conocemos de esta forma al arte basado en la interpretación,explicación, traducción de textos en la teología, la filología y la crítica literaria. En la filosofía es la doctrina idealista según la cual los hechos sociales y quizás también los naturales son símbolos o textos que deben interpretarse en lugar de describirse y explicarse objetivamente.
Origen y evolución de la Hermenéutica
El término hermenéutica proviene del verbo griego ἑρμηνεύειν(jermeneueien) que significa interpretar, declarar, anunciar, esclarecer y, por último, traducir. Significa que alguna cosa es vuelta comprensible o llevada a la comprensión. Se considera que el término deriva del nombre del dios griego Hermes, el mensajero, al que los griegos atribuían el origen del lenguaje y la escritura y al que consideraban patrono de la comunicación y el entendimiento humano; locierto es que este término originalmente expresaba la comprensión y explicación de una sentencia oscura y enigmática de los dioses u oráculo, que precisaba una interpretación correcta.
El término hermenéutica deriva directamente del adjetivo griego ἑρμηνευτικἡ, que significa (saber) explicativo o interpretativo, especialmente de las Sagradas Escrituras, y del sentido de las palabras de los textos,así como el análisis de la propia teoría o ciencia volcada en la exég Pero el origen de los estudios hermenéuticos se encuentra realmente en la teología cristiana, donde la hermenéutica tiene por objeto fijar los principios y normas que han de aplicarse en la interpretación de los libros sagrados de la Biblia, que, como revelados por Dios pero compuestos por hombres, poseían dos significadosdistintos: el literal y el espiritual, este último dividido en tres: el anagógico, el alegórico y el moral.
• El sentido literal es el significado por las palabras de la Escritura y descubierto por la exégesis filológica que sigue las reglas de la justa interpretación.
Et ita etiam nulla confusio sequitur in sacra Scriptura, cum omnes sensus fundentur super unum, scilicet litteralem.
Y de este modono existe confusión en las Escrituras, puesto que todos los sentidos se fundamentan en uno, el literal.
• El sentido espiritual, infuso por Dios en el hombre según la creencia cristiana, da un sentido religioso suplementario a los signos, dividido en tres tipos diferentes:
• El sentido alegórico, por el que es posible a los cristianos adquirir una comprensión más profunda de losacontecimientos reconociendo su significación en Cristo; de esa manera el paso del mar Rojo simboliza la victoria de Cristo y el bautismo. (Véase 1 Co 10:2).
• El sentido moral, por el cual los acontecimientos narrados en la Escritura pueden conducir a un obrar justo; su fin es la instrucción (1 Co 10, 11; véase Epístola a los hebreos 3-4,11).
• El sentido anagógico (o sentido místico) por el cual lossantos pueden ver realidades y acontecimientos de una significación eterna, que conduce (en griego anagogue) a los cristianos hacia la patria celestial. Así, la Iglesia en la tierra es signo de la Jerusalén celeste. (Véase Apocalipsis 21,1-22,5) esis de los signos y de su valor simbólico.es realmente curioso que el origen de la hermenéutica provenga de la interpretación de los textos sagrados, ya que...
Regístrate para leer el documento completo.