Interpretaci N De Lenguaje Figurado
Interpretación de Lenguaje Figurado
Unos de los problemas mayores que enfrenta el intérprete es el problema de interpretar el
lenguaje figurado. Ya que las Escrituras proféticas hacen uso frecuente del lenguaje figurado, esta forma
de comunicación debe estudiarse en detalle.
1.
Uso del lenguaje figurado
. Es generalmente reconocido que al lenguaje figurado se usa tanto
para embellecer la lengua por medio de adornos como para comunicar ideas abstractas por medio de la
transferencia.
Es una necesidad del intelecto humano que los hechos relacionados con la mente, o con
verdades espirituales, deben ser revestidos con lenguaje tomado de cosas materiales. No podemos agregar ningún concepto a palabras exclusivamente espirituales o abstractas.
Y a Dios le place condescender con nuestra necesidad. Él nos guía a un conocimiento
nuevo por medio de lo que ya se conoce. Él se revela a Sí mismo en términos familiares
conocidos.
2.
¿Cuándo es el lenguaje literal o figurado? El primer problema que enfrenta el intérprete es el
de determinar cuándo el lenguaje es literal y cuándo es figurado. Las implicaciones de este problema
son formuladas por Horne:
Para poder, pues entender plenamente el lenguaje figurado de las Escrituras, es requisito
primero, asegurar y determinar lo que realmente es figurado, no sea que tomemos lo que
es figurado como literal, como hicieron los discípulos de nuestro Señor y los judíos
frecuentemente, o que pervirtamos el significado literal de las palabras por medio de la
interpretación figurada; y, segundo, cuando hayamos determinado lo que es realmente
figurado, debemos interpretarlo correctamente, y darle su verdadero sentido.
Una regla sencilla que se puede seguir para determinar lo que es literal y figurado la da Lockhart, quien
dice:
Si el significado literal de cualquier palabra o exposición tiene buen sentido en su ilación, es
literal; pero si el significado literal no tiene buen sentido, es figurado.
Más adelante el autor agrega:
Ya que el literal es el significado más usual de las palabras, y por lo tanto, ocurre mucho más
frecuentemente que el figurado, cualquier término, debe considerarse como literal hasta tanto
haya una buena razón para entenderlo de modo diferente… El significado literal o más usual de
una palabra, si es consecuente, debe preferirse al significado figurado o menos usual.
De esta manera, el intérprete procederá con la presuposición de que la palabra es literal a menos que
haya una buena razón para decidir lo contrario. Hamilton, quien defiende el uso de la interpretación
alegórica en la profecía, confirma esta misma suposición:
… una buena regla de trabajo que se puede seguir es la de aceptar la interpretación literal de las
profecías a menos que: a) los pasajes contengan obviamente lenguaje figurado, o b) que el
Nuevo Testamento dé autoridad para interpretarlos en otro sentido que no sea literal, o c) que la
interpretación literal produzca una contradicción con las verdades, principio o declaraciones
reales contenidos en libros no simbólicos del Nuevo Testamento. Otra regla obvia es la de que los
pasajes más claros del Nuevo Testamento, en los libros no simbólicos, deben ser la norma de la
interpretación de la profecía, en vez de revelaciones oscuras o parciales contenidas en el Antiguo
Testamento. En otras palabras, debemos aceptar las partes claras y sencillas de la Escritura
como la base para obtener el verdadero significado de las partes más difíciles de la Escritura.
Generalmente es bastante obvio cuando el lenguaje es figurado. Fairbairn dice:
… Podrá notarse que en un gran número de casos, casi ...
Regístrate para leer el documento completo.