Italiano
1.- Gramática
También la partícula "ne", como "ci", puede actuar como modificador semántico de un verbo en absoluto o de un verbo en determinadas locuciones. Veamos algunos ejemplos:
a) Non poterne più: estar harto, no aguantar más
Matteo è davvero insopportabile, non ne posso più.
Matteo es verdaderamente insoportable, no lo aguanto más.
b) Valerne la pena: merecer la penaNon ti arrabbiare, non ne vale la pena.
No te enfades, no merece la pena.
c) Combinarne di tutti i colori: armarla buena
L'estate scorsa Antonio ne ha fatte di tutti i colori.
El verano pasado Antonio la armó buena.
d) Farne a meno: estar sin, necesitar (con la negación)
Adoro il cioccolato, non ne posso fare meno.
Adoro el chocolate, lo necesito.
e) Averne fin sopra i capelli: estarharto
La situazione è diventata insopportabile, ne ho fin sopra i capelli.
La situación se ha vuelto insoportable, ya estoy harto.
f) Andarne: correr peligro
Chiarisci la situazione: ne va del tuo nome.
Aclara la situación: pones en peligro tu nombre.
g) Volerne a qualcuno: estar enfadado con alguien
Non volevo offenderti, per favore non volermene.
No quería ofenderte, por favor no estésenfadado conmigo.
h) Farne di cotte e di crude: hacer cosas raras o inesperadas (en sentido negativo)
Luca ha perso il controllo: ne ha fatte di cotte e di crude quella sera.
Luca ha perdido el control: ha hecho de todo aquella noche.
Verbi con "ci"
1.- Gramática
La partícula "ci" unida a ciertos verbos actúa como modificador semántico. Es decir que modifica el significado originario de estosverbos.
a) Essere: ser, estar
Esserci: haber, encontrarse
In questa stanza c'è un orologio.
En esta habitación hay un reloj.
Mario non c'è, è uscito.
Mario no está, ha salido.
In Italia ci sono molte città artistiche.
En Italia hay muchas ciudades artísticas.
b) Volere: querer
Volerci: hacer falta, tardar (uso impersonal)
Per questa ricetta ci vogliono sei uova.
Para esta receta hacenfalta seis huevos.
Da Roma a Firenze ci vogliono due ore in treno.
De Roma a Florencia se tarda dos horas en tren.
c) Mettere: poner
Metterci: tardar
Sono venuto a piedi e ci ho messo un'ora.
He venido andando y he tardado una hora.
d) Tenere: tener
Tenerci: tener interés en. También sirve para expresar que algo es muy importante para el sujeto.
Andiamo alla mostra, ci tengo a vederla.Vamos a la exposición, tengo interés en verla.
Luca è un vero amico, ci tengo molto.
Luca es un verdadero amigo, es muy importante para mí.
e) Entrare: entrar
Entrarci: tener que ver
Chi è stato? Io non c'entro niente.
¿Quién ha sido? Yo no tengo nada que ver.
f) Vedere: ver
Vederci: estar en grado de ver en absoluto o en una determinada circunstancia.
Senza occhiali non ci vedo.
Singafas no veo
I gatti ci vedono al buio.
Los gatos ven en la oscuridad.
g) Sentire: oir
Sentirci: estar en grado de oir en absoluto o en una determinada circunstancia.
Non gridare, ci sento bene.
No grites, oigo bien.
h) Stare: estar
Starci: estar de acuerdo, caber.
Siediti anche tu, ci stiamo tutti.
Siéntate tú también, cabemos todos.
Se ci stai domani andiamo al mare.
Si estas de acuerdomañana nos vamos a la playa.
i) Cadere: caer
Caderci: dejarse engañar
Gli ho detto che Lorena è partita e ci è caduto.
Le he dicho que Lorena se ha ido y se lo ha creído.
Verbi idiomatici
(Verbos idiomáticos)
1.- Gramática
Veremos ahora una serie de verbos que, unidos a las partículas "ci", "ne" y a diferentes pronombres, adquieren un significado semántico diferente al de origen.
a)Andare: ir
Andasene: marcharse
Io me ne vado
Tu te ne vai
Lui (lei) se ne va
Noi ce ne andiamo
Voi ve ne andate
Loro se ne vanno.
Anna era molto stanca e se ne è andata a casa.
Anna estaba muy cansada y se ha marchado a su casa.
b) Cavare: sacar
Cavarsela: defenderse de la mejor manera posible, superar una dificultad, una situación difícil lo mejor posible
Io me la cavo
Tu te la cavi...
Regístrate para leer el documento completo.