Japones
Esto es, las oraciones que sustituyen a un adjetivo o complemento del nombre en la oración.
en japonés se usan anteponiendo al sustantivo que se quiere"modificar" la oración subordinada de relativo con el verbo en forma informal (al igual que el anterior caso, pero sin la partícula "to").
en euskera se usan anteponiendo al sustantivo que se quiere"modificar" la oración subordinada de relativo con el verbo más -(E)N.
"El libro que compré ayer es barato"
私が昨日買った本は安いです [watashi ga kinô katta hon wa yasui desu]
Nik atzo erosi nuen liburuamerkea da
ni: watashi: yo
-k: ergativo (verbo transitivo "comprar"
ga: partícula de sujeto (en las oraciones subordinadas en japonés el sujeto no puede llevar wa, sólo en la oración principal)atzo: kinô: ayer
erosi: kau: comprar
erosi nuen: katta: compré
liburu: hon: libro
merke: yasui: barato
da: desu: es
Nuevamente pondré en presente el ejemplo para que se vea mejor, yaque en euskera los verbos conjugados en pasado terminan en -n ya de por si y la marca -(e)N es trasnparente por tanto.
"El libro que compra él es barato"
彼が買う本は安いです [kare ga kau hon wa yasuidesu]
hark erosten duEN liburua merkea da
En este punto quiero explicar que en euskera existe la conjugación sintética y la congujación mediante auxiliares.
No todos los verbos tienenconjugación sintética (esto es la de quitarle los prefijos y sufijos al infinitivo y añadirle sufijos y prefijos de persona y número) puesto que los verbos de origen latino son innmutables en su forma ysólo se les puede ver en la forma -TU/DU, -TEN/TZEN o -KO/GO (futuro).
Incluso los verbos que tienen conjugación sintética necesitan de los verbos auxiliares IZAN (verbos intransitivos) y UKAN (verbostransitivos) para ciertos tiempos, como el presente habitual, el pretérito perfecto, el futuro, el condicional, etc.
Más o menos como en castellano se usa el verbo haber para el pretérito...
Regístrate para leer el documento completo.