manuel
El nombre se popularizó sobre todo en el periodo de la reconquista, ya que moros y judíos conversos bautizaron así a sus hijos para manifestar el testimonio sincero de suconversión de forma pública. En la Pragmática de Carlos I de 1526 se hablaba de "la prohibición total y absoluta a los moriscos de no utilizar su idioma ni en público ni en privado, ni hablado ni escrito;obligación de hablar el castellano. Entregar al presidente de la Audiencia todos los libros arábigos, suprimir los trajes, ritos, nombres y costumbres, obligación de tener las casas abiertas,destrucción de sus baños ..." . Pero no quedó ahí. También se les obligó a redactar documentos oficiales siempre en lengua nacional, por lo que bautizar a su hijo/a con el nombre de Jesús (en su forma deManuel y Manuela) se convertiría en un salvoconducto muy eficaz para evitar sospechas ante las autoridades y evitar y soportar la presión cultural, política y social a la que se e1 de enero: San Manuel.Corpus Christi: Debido al origen del nombre se acostumbra celebrar San Manuel el día de Corpus Christi.
[editar]Variantes
Mane, Manu, Manuelle, Manolo, Manucho, Maño, Lolo, Manolín, Manolito,Lolito, Nelo.
Femenino: Manuela, Manuelle, Manoli.
[editar]Variantes en otros idiomas
Variantes en otras lenguas
Español Manuel
Alemán Emanuel, Immanuel
Armenio Emmanuel
Asturiano Nel
CatalánManuel, Manel
Checo Emanuel
Valenciano Nelo
Danés Emanuel
Euskera Imanol
Finlandés Emmanuel
Francés Emmanuel
Gallego Manoel
Griego Εμμανουήλ (Emanuíl)
Hebreo עִמָּנוּאֵל (ʻImmānûʼēl)
HolandésEmanuel
Húngaro Emánuel
Inglés Emmanuel
Islandés Emanuel
Italiano Emanuele, Manuele
Latín Emmanuel
Letón Emanuels
Lituano Emanuelis
Maltés Manwel
Noruego Emanuel
Otomí Mañuel
Polaco...
Regístrate para leer el documento completo.