Mil y una noches

Solo disponible en BuenasTareas
  • Páginas : 3 (701 palabras )
  • Descarga(s) : 0
  • Publicado : 16 de noviembre de 2011
Leer documento completo
Vista previa del texto
Esta obra, que recibe en árabe el título de Al/ layla wa-layla, está constituida por una colección de cuentos orientales que dio a conocer en Europa la traducción francesa de Galland (1704). El éxitoimpresionante que obtuvo esta primera versión hizo que Las mil y una noches pasaran a ser un libro clásico para los pueblos de Occidente y se hicieran numerosas traducciones y ediciones que tuvieron,entre otras, la virtud de hacer apreciar a los propios árabes, a fines del s. XIX, el mérito de este tipo de narrativa.
Origen y textos. Todos los textos árabes de Las mil y una noches estánrecubiertos de una pátina literaria de tipo lingüístico que hizo pensar a Lane que se trataba de una obra de autor único y anónimo que debió de vivir entre 1475 y 1525. Sin embargo, hay testimonios desu existencia como tal colección desde mucho antes. AlMas'üdi (m. ca. 957) e Ibn al-Nadim (m. en 978) dicen que en su época había cuentos con el mismo título, traducción de otra persa, el Hazarafsané. El último autor de los citados da suficientes detalles para poder identificar la historia-cañamazo y los personajes que en ella intervienen con los de Las mil y una noches. A mayor abundamiento,Abbot ha encontrado en un manuscrito que remonta al s. IX el incipit de uno de sus cuentos y H. Ritter ha señalado la existencia de una recopilación, fechable en los s. XII-XIII, que contiene cuatrorelatos idénticos a otros tantos de la actual colección.
Elemento esencial de esta narrativa es la historia-cañamazo y el sistema de concatenación que la va ligando con las siguientes. Este últimotiene su antecedente en la literatura india y se encuentra ya en el Mahabarata (v.) y en el Panchatantra (v.). Denotan el mismo origen las narraciones que presentan genios dotados de libre albedrío yque se encuentran encerrados en los más variados recipientes, y la expresión kayfa dalika (`¿cómo es eso?') que introduce muchos cuentos y que no es más que una versión de la correspondiente...
tracking img