Nahuatlismos
El uso de los nahuatlismos en el idioma español es uno de los rasgos distintivos del español mexicano. Siendo un tema degran importancia, existe un gran número de estudios sobre la frecuencia de su uso y su prevalencia entre distintas capas de la población en México. Estas cuestiones suelen ser motivo de desacuerdo entrelos investigadores.
Contenido [ocultar]
1 Origen y uso actual de los nahuatlismos
2 Rasgos fonéticos de los nahuatlismos
3 Topónimos de origen náhuatl
4 Estudios sobre el léxico de origennáhuatl en el español
5 Lista de nahuatlismos
6 Referencias
6.1 Notas
6.2 Bibliografía
6.3 Enlaces externos
[editar]Origen y uso actual de los nahuatlismos
La Malinche, en el centro de estaimagen, fue una de las primeras lenguas que sirvieron a los españoles. Su nombre es castellanización de Malintzin, y también es un nahuatlismo que designa a una persona que prefiere lo extranjero ydesprecia lo propio de su país.
Los nahuatlismos comenzaron a penetrar en el léxico del español desde el contacto entre los hispanohablantes y los pueblos de habla náhuatl, asentados en Mesoamérica. Elinicio de este lazo ocurrió en el siglo XVI. De la misma manera que ocurrió en las Antillas, donde los españoles adoptaron numerosas palabras del taíno, en Mesoamérica también tomaron voces de laslenguas indígenas, principalmente del maya y el náhuatl. Estas voces eran empleadas para describir conceptos que eran desconocidos por los europeos, o bien, llegaron a sustituir las voces españolas....
Regístrate para leer el documento completo.