Obras

Solo disponible en BuenasTareas
  • Páginas : 2 (319 palabras )
  • Descarga(s) : 0
  • Publicado : 3 de septiembre de 2012
Leer documento completo
Vista previa del texto
Les deux font la paire.
Son tal para cual.
23. Trouver la perle rare.
Encontrar una perla, una joya.
24. Un peu, beaucoup, passionnément, pas du tout
Me quiere, no mequiere…
25. Tenir à qqn comme à la prunelle de ses yeux.
Quere a alguien como a la niña de sus ojos.
26. J’en ferais bien mon quatre heures!
No me importaría nadahacerle un favor!
27. Se mettre en quatre pour qqn.
Desvivirse por alguien.
28. Remettre qqn / qqch sur des rails.
Poner a alguien de nuevo en el buen camino.
29. Être lerayon de soleil de qqn.
Ser la alegría de la vida con alguien.

^
|
FrNCES
LAtin
Jdfgrsdfdccvgrj jmuik,ol whnjmki hnjmkl ghbjn hj j j j j j jhjñukmi ghk gbkoidifidhola hola hola hiola hola holla
Son tal para cual.
23. Trouver la perle rare.
Encontrar una perla, una joya.
24. Un peu, beaucoup, passionnément, pas du tout
Mequiere, no me quiere…
25. Tenir à qqn comme à la prunelle de ses yeux.
Quere a alguien como a la niña de sus ojos.
26. J’en ferais bien mon quatre heures!
No me importaríanada hacerle un favor!
Son tal para cual.
23. Trouver la perle rare.
Encontrar una perla, una joya.
24. Un peu, beaucoup, passionnément, pas du tout
Me quiere, no mequiere…
25. Tenir à qqn comme à la prunelle de ses yeux.
Quere a alguien como a la niña de sus ojos.
26. J’en ferais bien mon quatre heures!
No me importaría nadahacerle un favor!
Son tal para cual.
23. Trouver la perle rare.
Encontrar una perla, una joya.
24. Un peu, beaucoup, passionnément, pas du tout
Me quiere, no me quiere…
25.Tenir à qqn comme à la prunelle de ses yeux.
Quere a alguien como a la niña de sus ojos.
26. J’en ferais bien mon quatre heures!
No me importaría nada hacerle un favor!
tracking img