E-Texts for Victorianists E-text Editor: Alfred J. Drake, Ph.D. Electronic Version 1.0 / Date 7-17-02
This Electronic Edition is in the Public Domain.
DISCLAIMER OF DAMAGES  I DISCLAIM ALL LIABILITY TO YOU FOR DAMAGES, COSTS AND EXPENSES, INCLUDING LEGAL FEES.  YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE OR UNDERSTRICT LIABILITY, OR FOR BREACH OF WARRANTY OR CONTRACT, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR INCIDENTAL DAMAGES, EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.  THE E-TEXTS ON THIS SITE ARE PROVIDED TO YOU “AS-IS”. NO WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, ARE MADE TO YOU AS TO THE E-TEXTS OR ANY MEDIUM THEY MAY BE ON, INCLUDING BUT NOT LIMITED TOWARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  SOME STATES DO NOT ALLOW DISCLAIMERS OF IMPLIED WARRANTIES OR THE EXCLUSION OR LIMITATION OF CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE DISCLAIMERS AND EXCLUSIONS MAY NOT APPLY TO YOU, AND YOU MAY HAVE OTHER LEGAL RIGHTS.
PRELIMINARY NOTES BY E-TEXT EDITOR:
Reliability: Although I have done my best to ensure that the text you readis error-free in comparison with the edition chosen, it is not intended as a substitute for the printed original. The original publisher, if still extant, is in no way connected with or responsible for the contents of any material here provided. The viewer should bear in mind that while a PDF document may approach facsimile status, it is not a facsimile—it requires the same careful proofreadingand editing as documents in other electronic formats. If you encounter errors in the text, please contact the editor, Alfred J. Drake. Text upon which this Online Edition is Based: London: Longman, Green, Longman, and Roberts, 1861. Formatting: PDF documents allow for close reproduction of original texts. My online editions retain the page dimensions, footnote style, and formatting of the original,with the following exceptions where appropriate: the typeface may be changed to Times New Roman since nearly every computer can display that font, first-line indentation may be slightly increased to enhance readability; obvious typographical errors may be corrected; page numbers may be inserted on blank pages; and direct inclusion of publisher’s and printer’s information will be omitted to avoidtrademark infringement. Greek quotations, if any, will be embedded. Some editions may contain the e-text editor’s source work and/or annotations as endnotes. Permissions: You may print this document, and you may also annotate it, but I have set permissions to prevent changes because that restriction helps ensure the text’s integrity. However, please be aware that if you have obtained it from a siteother than www.ajdrake.com/etexts, reformatting may have compromised its accuracy. This electronic edition is in the public domain.
ON TRANSLATING HOMER
THREE L E C T U R E S
GIVEN AT OXFORD
MATTHEW ARNOLD, M.A.
PROFESSOR OF POETRY IN THE UNIVERSITY OF OXFORD, AND FORMERLY FELLOW OF ORIEL COLLEGE
ON TRANSLATING HOMER.
has more than once been suggested to me that Ishould translate Homer. That is a task for which I have neither the time nor the courage; but the suggestion led me to regard yet more closely a poet whom I had already long studied, and for one or two years the works of Homer were seldom out of my hands. The study of classical literature is probably on the decline; but, whatever may be the fate of this study in general, it is certain that asinstruction spreads and the number of readers increases, attention will be more and more directed to the poetry of Homer, not indeed as part of a classical course, but as the most important poetical monument existing. Even within the last ten years two fresh translations of the Iliad have appeared in England: one by a man of great ability and genuine learning, Professor Newman; the other by Mr....