ORTOGRAFIA
REAL ACADEMIA ESPAÑOLA
ORTOGRAFÍA
Publicación que incorpora al texto tradicional las NUEVAS NORMAS declaradas de aplicación preceptiva desde 1° de enero de 1959.
Segunda edición corregida y aumentada.
Imprenta Aguirre
Gral. Álvarez de Castro, 38
MADRID, 1974
En el IV Congreso de Academias de la Lengua Española, celebrado en Buenos Aires, la RealAcademia Española recibió el encargo de preparar un folleto que fundiese su Ortografía tradicional con el texto definitivo de las Nuevas Normas de Prosodia y Ortografía declaradas de aplicación preceptiva desde 1.º de enero de 1959. Por el momento, la Real Academia se había limitado a publicar las Normas reformadas, como apéndice a su Gramática. La publicación como apéndice respondía a la urgenciade darlas a conocer cuanto antes; pero obligaba al lector a un cotejo incómodo de la Ortografía anterior con los preceptos nuevos. Por otra parte, al interpretar algunas normas yuxtapuestas, que a veces se excluyen, podían producirse dudas en el ánimo de los maestros y entre los autores de libros escolares encargados de difundir la Ortografía oficial.
Con la preparación e impresión del presenteopúsculo cumple la Real Academia Española el honroso mandato que el IV Congreso de Academias le confirió, a fin de asegurar y divulgar la uniformidad ortográfica, que es la base necesaria de la unidad de la lengua escrita en todos los países hispánicos, frente a las tendencias diversificadoras del lenguaje oral. La Real Academia Española se complace en añadir que el V Congreso de Academias,reunido en Quito el año 1968, examinó las pruebas de esta publicación y sugirió varias enmiendas que ahora se recogen en el texto definitivo que el lector tiene en sus manos.
CAPITULO I
DE LA ORTOGRAFÍA EN GENERAL
§ 1. ORTOGRAFÍA es el conjunto de normas que regulan la representación escrita de una lengua1.
a) La escritura española, como la de otras muchas lenguas, representa las palabras pormedio de letras, figuradas en cualquiera superficie.
b) El abecedario de un idioma representa gráficamente, en su intención originaria, el conjunto o sistema de los fonemas usuales, es decir, los sonidos que de modo consciente y diferenciador emplean los hablantes. Ya veremos luego cómo en la historia del idioma y en sus variedades geográficas se altera la correspondencia entre el sistemafonológico y las letras o signos alfabéticos que lo representan en la escritura. Una ortografía ideal debería tener una letra, y sólo una, para cada fonema.
c) Cada letra puede adoptar la forma y tamaño de mayúscula o minúscula. Las letras mayúsculas tienen empleo limitado, para señalar la importancia o peculiaridad de lo que la palabra significa (v. Cap. II); las letras minúsculas son las usadas másgeneralmente.
d) A continuación puede verse el nombre de las letras de nuestro abecedario y la forma de las mayúsculas y las minúsculas:
Aa,
Bb,
Cc,
Ch ch,
Dd,
Ee,
Ff,
Gg,
Hh,
Ii,
a,
be,
cé,
che,
de,
e,
efe,
ge,
hache,
i,
Jj,
Kk,
LI,
L111,
Mm,
Nn,
Ññ,
Oo,
Pp,
Qq,
jota,
ka,
ele,
elle,
eme,
ene,
eñe,
o,
pe,
cu
Rr,
Ss,
Tt,
Uu,
Vv,
Ww,
Xx,
Yy,
Zz
ere yese,
te,
u,
ve o
ve doble o
equis,
ye o
zeda o
erre
uve
uve doble
i griega
zeta
e) Las letras no sólo se dividen en mayúsculas y minúsculas, sino también en simples y compuestas. Estas últimas, aunque representan un fonema único, se escriben con dos signos, y son la ch, la 11 y la rr.
§ 2. a) La Fonología estudia los fonemas que la lengua española tiene actualmente en uso. Pararepresentarlos, nuestra escritura dispone de veintinueve letras, signos o caracteres. Ediciones antiguas de obras castellanas ofrecen algunas más: la ç, la ss, la ph y la th, pero ya han caído totalmente en desuso. De las 29 letras del alfabeto español, la k sólo se emplea en un número limitado de voces de origen griego (kilómetro, kilogramo, kirie) o extranjero (kantiano, kiosco, kéfir); la w se usa...
Regístrate para leer el documento completo.