PAU_LE_tema3
Páginas: 25 (6150 palabras)
Publicado: 12 de octubre de 2015
España.
Lengua Castellana
Tipos de texto y variedades del español:
El castellano y sus variedades. Otras lenguas de España
1 de 30
1. Las variedades geográficas de la lengua
Imagen derivada de un original en Flickr de Xoan bajo CCNo todos los hablantes empleamos nuestro idioma de la misma forma. El uso de la lengua depende de factores
como el lugar en el que la hemos aprendido, nuestro nivel de instrucción cultural o la situación comunicativa en la
que nos encontramos en cada momento preciso. Esta diversidad es lo que se conoce como variedades de la
lengua, de cuyo estudio se encarga la Sociolingüística. Entre ellas, podemos distinguir: Variedades sociales o diastráticas: cada grupo social tiene formas de expresarse diferentes, dependiendo
de factores como la clase social, la educación, la profesión, la edad o la procedencia étnica. Para referirse a
la vivienda habitual, el argot juvenil ha utilizado palabras como "keli", "chabola" o "choza". Por el contrario, en
el lenguaje típico de los negocios, seguramente utilizarían "inmueble" o "finca".
Variedades situacionales o diafásicas: cada momento o situación requiere una variedad lingüística
diferente. No hablamos de igual forma con un amigo que con una persona desconocida; no utilizamos el
mismo lenguaje en nuestro ambiente familiar que en un juzgado. Un poeta puede utilizar la palabra "morada"
en uno de sus textos, pero seguramente no la utilizará en una situación familiar por riesgo a parecer pedante oafectado, contexto donde preferirá emplear el término, más habitual, "casa".
Variedades geográficas o diatópicas: cada zona, región o pueblo tiene aspectos lingüísticos propios. Por
ejemplo, una casa independiente en la zona rural en Andalucía se llama "cortijo", mientras que en Cataluña se
llama "masía" y en el País Vasco, "caserío"; en Galicia, "pazo", y en la Comunidad Valenciana, "barraca".También hay diferencias importantes en la pronunciación o en algunas construcciones gramaticales según el
lugar donde hemos aprendido o donde hablemos nuestro idioma.
Importante
2 de 30
Cuanto mayor sea nuestro nivel cultural, más fácil será la posibilidad de adaptarnos a las
diferentes situaciones comunicativas en que nos encontremos, por lo que, como puedescomprobar, las variedades diastráticas y las diafásicas están muy relacionadas.
A esto se le denomina competencia comunicativa, es decir, a la posibilidad de emplear
distintos niveles y registros para evitar situaciones poco afortunadas por el uso inadecuado de la
lengua. A un mayor nivel de formación y cultura corresponderá lógicamente una mayor
competencia comunicativa. A un amigo o compañero de trabajo, puedes llamarlo tío, colega...;
pero no lo harás con un profesor, un médico, o con la persona que te entrevista para darte un
posible puesto de trabajo. Tu propia cultura te aconsejará, por otra parte, no hacer alarde de
erudición en situaciones inconvenientes.Como hemos dicho antes, las variedades diatópicas o geográficas son aquellas que están determinadas por el
empleo de la lengua en un territorio concreto ("topos" significa "lugar" en griego). Cada idioma no se habla igual en
todos los lugares por donde se extiende su influencia, y en ello influyen factores, sobre todo, de carácter histórico.
En este ámbito, suelen usarse ciertos términos que conviene intentar diferenciar:
Lengua: es un sistema lingüístico caracterizado porestar muy diferenciado (los hablantes de lenguas distintas
no se entienden entre ellos), por poseer un alto grado de
normalización (los usuarios de un idioma, a pesar de las
variantes que puedan emplear, se entienden entre ellos),
por ser vehículo de una notable tradición cultural y literaria
y, en ocasiones, por haberse impuesto a sistemas...
Leer documento completo
Regístrate para leer el documento completo.