Prostituto
El español de Chile
Nombre: Carlos Maturana Rojas.
Curso: 3º medio.
Profesora: Jenny Ortiz Morales.
1.- Investiga acerca de las diferencias existentesentre las hablas regionales del norte, centro y Sur del país y, a partir de la información obtenida, determina si existe o no en chile unidad lingüística.
R: En el norte laspersonas hablan más rapido, en el centro hablan relativamente normal y en el sur hablan más saltado.
la mayoría de los Chilenos usan casi los mismos chilenismos, y se hablaespañol (generalmente) y no otro idioma.
2.- De las lenguas indigenas de Hispanoamerica, las que han ejercido en el español de Chile son el mapuche, el quehua y el aimara. Buscaejemplos de palabras originarias de cada una de estas lenguas que utilicemos hoy en dia.
R: Mapuches:
Cahuín, Pucón, Maipú, Chiloé y Bio Bio.
Quechua:
Chasca, Charqui, Mate,Poroto y Guagua.
Aimara:
Tata, Coca, Cochayuyo, Nanay, Pucho y Taita.
3.- Señala el significado de los siguientes chilenismos: apunarse, cocavi, chiripa, huina, pucho,quiltro, suche, pololo, pichanga, chuncho. Indica, cuando corresponda, los diferentes sentidos que poseen.
R: Apunarse: quedar falto de aire.Cocaví: tiene que ver con algo que secome.
Chiripa: suerte.
Huiña: ladrón, lanza.
Pucho: cigarro.
Quiltro: perro sin raza.Suche: ayudante de baja categoría.
Pololo: novio.
Pichanga: partido pequeño de fútbol.Chuncho: admirador del equipo de fútbol “Universidad de Chile”.
4.- Las siguientes expresiones son consideradas chilenismos empleados de el habla coloquial. Explica susignificado utilizando un lenguaje culto formal: agarrar papa, a todo chancho, anotarse un poroto, caldo de cabeza. ¿Qué otras expresiones de este tipo conoces?
R:
Regístrate para leer el documento completo.