Salmos

Páginas: 17 (4001 palabras) Publicado: 14 de noviembre de 2012
I. LOS SALMOS A TRAVÉS DE LA HISTORIA


1. El libro de los Salmos


El Salterio es una obra compuesta, que está integrada por 150 poemas individuales. Esta obra es la colección de cantos y oraciones litúrgicas del pueblo judío, llamado libro de cantos o libro de loor (sefer tehillim)[1].


El nombre Salmos proviene del término griego Psalmoi que significa: canciones parainstrumentos de cuerda. Ellos son una evidencia importante de la vida religiosa de Israel ya que revelan la fe y la piedad de este pueblo. En sus orígenes, fueron usados en la celebración regular del Templo, aunque muchos de ellos tuvieran un origen individual y no colectivo.


La composición de los Salmos fue llevada a cabo en los períodos exílico y postexílico (587 a.C.). En esos períodos,los Salmos, fueron cantados y transmitidos en forma oral. Se presume que la recopilación de los mismos fue entre los siglos III y II a.C.[2], y a finales del primer milenio d.C., fueron escritos en lengua hebrea. El echo, de que fueran escritos mucho tiempo después de su recopilación, determinó que pasaran por un proceso de evolución y adaptación, bajo la influencia de distintos contextosculturales e históricos.

La traducción más antigua que se conoce es la LXX, que era una traducción griega del siglo II a. C. En ella se han encontrado bastantes errores: incorrecciones en los estilos de la métrica, errores en la comprensión del sistema verbal hebreo, así como varios desplazamientos en los elementos de la frase. Cerca del año 300 d. C. se hicieron reseñas del texto de la LXX,obra que pertenece a Luciano de Antioquía y a Hesiquio de Alejandría[3].


En la actualidad se conoce, por los textos de Jerónimo, que existieron otras tres versiones griegas. Estas traducciones fueron datadas de la siguiente manera: de principios del siglo II: la de Aquila; de fines del siglo II la de Teodoción y cerca del año 200: la de Símmaco. La primera traducción del hebreo allatín fue hecha por el mismo Jerónimo a finales del siglo IV. Esta traducción se conoció como Psalterium juxta hebraeos o Salterio de San Jerónimo[4].


La numeración de los Salmos varía según la traducción, lo que provoca el desplazamiento de alguno de ellos. El siguiente cuadro compara dicha numeración, según el texto del que se trate(
Texto hebreo Masorético LXX y Vulgata1-8 1-8
9 9,1-21
10 9, 22-39
11 a 113 10 a 112
114 113, 1-8
115 113, 9-26
116, 1-9 114
116, 10-19 115
117 a 146 116-145
147, 1-11 146
147, 12-20 147
148 a 150 148 a 150


El Salterio está dividido en cinco libros, con una forma semejante a la que tenía la ley judía conocida como elPentateuco o los cinco rollos de la ley. Cada uno de los libros termina, en el último versículo del último Salmo, con una doxología. En tanto que el Salmo 150 es una doxología que cierra la totalidad del Salterio[5].


Los libros se distribuyen de la siguiente manera:



I Salmo 1.1 al 41.12 Doxología 41.13

II Salmo 42.1 al 72.17 Doxología 72.18-19Colofón[6] 72.20
III Salmo 73.1 al 89.51 Doxología 89.52
IV Salmo 90.1 al 106. 48 Doxología 106.48
V Salmo 107.1 al 149.9 Doxología 150. 1-6

Cabe agregar que antes del comienzo de cada Salmo hay una serie de indicaciones a las que se llama cabeceras. Aunque los especialistas tienen algunas reservas respecto a ellas, se puededecir que constan de cinco apartados: 1) términos referentes a colecciones; 2) términos técnicos musicales y melódicos; 3) instrucciones para el uso litúrgico; 4) nombres propios; 5) datos históricos[7]. Respecto a los géneros literarios, existen distintas clasificaciones dadas a los Salmos[8], las mismas dependen de los diferentes autores.






2. La teología de los salmistas



2.1....
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • Salmos
  • Salmo
  • Los Salmos
  • Salmo
  • Salmos
  • Salmos
  • Salmos
  • Salmos

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS