Técnicas De Traducción

Páginas: 6 (1347 palabras) Publicado: 9 de febrero de 2016
Técnicas de traducción Se define como traducción la actividad consistente en comprender el significado de un texto para producirlo en otro idioma pero teniendo el mismo significado. En entregas anteriores explicamos cuáles son los métodos de traducción, veamos ahora qué técnicas de traducción pueden emplearse:
Adaptación: consiste en reemplazar una realidad en un idioma por la misma realidad enotro. No se hace con las mismas palabras pero sí de manera que resulte más comprensible para quien vaya a leerlo o escucharlo.
Expansión: el texto se amplifica por razones de estructura o cuando debe acabarse con la ambigüedad de los textos originales. Esto suele hacerse al traducir de inglés a español, ya que muchos términos ingleses carecen de género y en español si hay que especificar si setrata de género masculino o femenino.
Reducción: es el procedimiento inverso al interior.
Préstamo: consiste en utilizar palabras del texto original en el traducido y suelen escribirse en cursiva. Ejemplo: sandwich o blue jeans.
Compensación: suele utilizarse por los traductores en el caso de no encontrar una correspondencia adecuada. Se utiliza tanto la expansión como la reducción, según convenga encada momento.
Calco: se crean palabras siguiendo la estructura de la lengua de origen, como por ejemplo de “basketball” se creó “baloncesto”.
Modulación: consiste en variar la forma gracias a un cambio semántico, haciendo la nueva traducción desde un nuevo punto de vista. Por ejemplo, si la traducción real te da “no es difícil de demostrar”, en realidad se traduciría como “es fácil de mostrar”.Transposición: se cambia la categoría gramatical sin que cambie el sentido del mensaje.
Equivalencia: el significado de una palabra se corresponde tanto en un idioma como en otro, siendo palabras equivalentes que tienen el mismo significado.
¿En qué consiste el Skimming?
Skimming implica la búsqueda de las ideas principales mediante la lectura de los párrafos primero y último, teniendo en cuentaotras señales de organización, tales como resúmenes, utilizado por el autor. Skimming se realiza a una velocidad de tres a cuatro veces más rápido que la lectura normal. La gente a menudo descremada cuando tienen gran cantidad de material a leer en una cantidad limitada de tiempo. Utilice rozando cuando quiera para ver si un objeto puede ser de interés en su investigación.     Hay muchas estrategiasque se pueden utilizar cuando skimming. Algunas personas leen los párrafos primero y el último usando títulos, resume y otros organizadores a medida que avanzan por la página o pantalla. Usted puede leer el título, subtítulos, subtítulo e ilustraciones. Considere la posibilidad de leer la primera frase de cada párrafo. Esta técnica es útil cuando se está buscando información específica en lugarde leer para la comprensión. Skimming funciona bien para encontrar fechas, nombres y lugares. Puede ser utilizado para revisar las gráficas, tablas y gráficos.
¿Para qué se utiliza el Skimming?
Consiste en dar una lectura rápida, identificando ideas o frases claves; no es necesario leer cada palabra del texto. Se lee la primera oración de cada párrafo y se trata de identificar las frases o palabrasclave de cada uno de ellos. Al final se extraen y se anotan a fin de descubrir la idea general del texto. No es necesario leer todo. Las preguntas de la lectura son específicas utiliza diferentes tipos de claves, por medio de dibujos y las mismas preguntas te indican lo que vas a buscar exactamente.
Definición de Skimming
Skimming es cuando "navegar" en línea, o una mirada al azar a través deun libro. Tiene gran importancia en el aprendizaje y se destaca como una estrategia en la velocidad de lectura en particular para realizar el examen. El propósito de skimming es obtener una visión general "y no" los detalles específicos del material. La usamos para decidir si el libro, artículo o informe es digno de nuestro tiempo, y tiene algo nuevo y valioso que decirnos. ¿Por qué perder tiempo...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • Técnicas De Traducción
  • Traducciones Tecnico
  • Tecnicas de traducción
  • Técnicas De Traducción Ingles A Español
  • técnicas de lectura y traducción
  • Tecnicas O Procedimientos De Traduccion
  • Técnicas básicas de traducción
  • Ingles tecnicas de traduccion

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS