Traducción De Libro: La Traducción, El Traductor Y La Empresa

Páginas: 215 (53618 palabras) Publicado: 29 de abril de 2012
~1~

Índice
Prólogo
Introducción Primera Parte

Panorama General de la Traducción
Capítulo 1: ¿Que es la traducción? 1. 2. 3. 4. Naturaleza de la traducción Diversas operaciones puestas en práctica Campo de la traducción Funciones y desafíos de la traducción

Capítulo 2: Organización del universo de la traducción 1. 2. 3. 4. Los traductores independientes (libres) aislados Lostraductores independientes (libres) agrupados o en red Los traductores de servicios u oficinas de traducción Conclusión

Segunda parte Breve guía para el propósito del cliente
Capitulo 3: Tipos de traducción 1. ¿Qué tipo de traducción pedir? 2. Resumen y elección 3. Conclusión Capítulo 4: Solicitar una traducción 1. Unión de preguntas Capítulo 5: Encontrar o seleccionar un buen traductor 1. 2. 3. 4. 5.6. Búsqueda de traductores Primera selección: Presunciones de competencia y de seriedad Selección de test de competencia Selección a partir del presupuesto Conclusión La elección de la fórmula

~2~

Capítulo 6: Las condiciones: remuneraciones, plazos, criterios de calidad 1. Las remuneraciones 2. Los plazos 3. La calidad Capítulo 7: Organigrama de los procesos de traducción: intervencionesdel cliente 1. Análisis de las diversas etapas del proceso 2. Los diez mandamientos del cliente Capítulo 8: traducir internamente o sub-contratar? Las herramientas del traductor. 1. 2. 3. 4. Sub contratar traductores independientes Sub contratar una oficina de traducción Crear un servicio interno de traducción Las herramientas del traductor o como aumentar la producción.

Tercera parte Eltraductor
Capítulo 9: Organigrama de los procesos de traducción: ejecución por el traductor 1. 2. 3. 4. Organigrama de los procesos de traducción: ejecución por parte del traductor Análisis de las diversas etapas del proceso Conclusión Los diez mandamientos del traductor

Capítulo 10: Convertirse en traductor libre o independiente 1. Los pro y los contra 2. Antes de hacer Capítulo 11: vademécum delcreador de la oficina de la traducción 1. 2. 3. 4. 5. 6. Organigrama general de los trámites para la creación Estudio del mercado Elaboración de una política comercial Determinación de los recursos necesarios Estudio financiero Formalidades jurídicas

Capítulo 12: Convertirse en traductor asalariado 1. 2. 3. 4. 5. 6. Respuesta a las ofertas de empleo Solicitud espontánea Explotación de diversas Lapresencia en el lugar Resumen Respuestas a algunas preguntas que se hace el traductor al buscan empleo ~3~

Capítulo 13: Las evoluciones previstas y la evolución confirmada 1. 2. 3. 4. 5. Evolución de estructuras de ejecución Evolución de técnicas Evolución de las concepciones de la traducción La evolución confirmada

Cuarta parte Traducción en contexto
Capítulo 14: Ideas y cosasprovenientes del traductor

Quinta parte El entorno
Capítulo 15: Órganos representativos Capítulo 16: Foro Capítulo 17: Formación y post-formación

~4~

Prólogo
El traductor y los servicios lingüísticos Antes de abordar el universo de la traducción es válido, sin duda, colocar al traductor en el contexto de servicios lingüísticos. El público ve también en el traductor a la persona encargada deresolver todos los "problemas de lenguas" de la empresa. Sin embargo el traductor no es, en el sentido estricto, el único proveedor de servicios lingüísticos. En el campo de servicios lingüísticos, los profesionales que intervienen provienen de cinco tipos. 1. El traductor El es responsable de traducir, oralmente o por escrito, todo documento o texto presentado por escrito o legible (el documentopuede ser por codificado por vía electrónica). Se diferencia por el grado de especialización de los textos traducidos o la naturaleza de la especialización: el traductor general, el traductor especializado, el traductor técnico, el traductor jurídico, el traductor comercial y así sucesivamente, con mención especial al traductor literario. De igual manera se diferencia según el contexto en el que se...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • libro traduccion
  • La traducción libre
  • traduccion de libro
  • Traduccion de empresa
  • traduccion libro de secundaria
  • traduccion libro de ingles
  • Traducción libre de un parrafo medico
  • Traduccion del libro "el principito"

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS