Traducción Exactitud - Imma Monsó

Páginas: 5 (1054 palabras) Publicado: 6 de mayo de 2013
Claudia se quedó pensativa mientras tomaba un largo y sonoro sorbo de orchata.
- ¿De verdad crees que lo soy?
- ¿Que eres qué?
- ¿Crees que soy cruel?
- ¿Te sabría mal que lo pensara?
- No, porque, de hecho, me gusta que me guste ser cruel, eso sí, no me gusta serlo, ¿entiendes?
- No te preocupes, eres una cosita deliciosa y no creo que seas cruel. No, no lo creo, lo prometo.
- ¿Estásseguro o sólo me lo prometes?
- Me gustaría estar seguro.
- Te gustaría o...
- No, Claudia, por favor, no volvamos a esto, que tengo un dolor de cabeza bestial.
- Tengo aspirinas –dijo, rebuscando en el bolso-. Pero no son aspirinas, es paracetamol. –Claudia le dio el comprimido y Bart pidió un vaso de agua al camarero-. ¿Por dónde estábamos? – continuó.
- Estábamos en mi dolor de cabeza,sobre todo por la parte de la nuca y si me la apreto fuerte.
- Pues no te apretes y escúchame atentamente. Dices que no crees que sea cruel, ¿verdad?
- Verdad. Ostras, tú.
- Dices que estás seguro de no creer que sea cruel. Pero a veces piensas cosas y no sabes lo que piensas. O sea, ¿cómo puedes estar seguro?
- Claudia... y tú... ¿estás segura de que te gusto?
- ¿A qué viene eso?
- Es unapregunta.
- Pues mira, si lo pienso bien, te diré que es justo a la inversa de lo que te he dicho antes. De hecho, me gustaría que me gustaras, porque eres tan así, ya me entiendes, pero el problema es que pienso que no me gustas en realidad.
Si ella hubiera sido otro tipo de persona, Bart se hubiera tomado estas palabras al pie de la letra. Pero quién las decía era su cosita preciosa, con quientodo podía ser hablado, discutido y revisado. Así que preguntó:
- ¿Por qué ahora crees que no te gusto?
- Sería más exacto decir: no creo que me gustes. Sí, eso es exacto: no creo que me gustes.
- ¿No lo crees?
- No.
- Pero a veces piensas cosas que no sabes que las piensas, tú misma lo acabas de decir hace un momento.
o Claudia se detuvo a reflexionar. Recordó que tenía calor.
- Megustaría pedir otra orchata, si no te parece mal.
o Bart llamó al camarero y le pidió dos consumiciones más y la cuenta. Ella dijo:
- ¿Le importaría encender el ventilador? ... Hace una calor horrorosa, ¿no cree?
- Lo creo –dijo el camarero-, pero el ventilador no funciona.
- Es como el que tenía en el estudio- dijo Bart-, también se estropeó en seguida.
- Este no se ha estropeado –dijo elcamarero-. Es simplemente decorativo, me refiero, que no gira. –Miró a Bart haciendo círculos con el dedo índice-: ¿Sabe a lo que me refiero?
- Lo sé pero no me lo puedo creer –dijo Bart.
- Pues puede subirse encima – sentenció el camarero mientras se marchaba.
- Que horroroso, ¿no? –dijo ella-. ¡Imagínate que el pobre ventilador cobra consciencia y se da cuenta ed que no es un ventilado ni esnada! Es un problema peor que el mío, ser sin ser lo que se es...
- Sí que es: es una cosa decorativa, ya lo has escuchado.
- Y una porra, decorativo. ¿Tú cuando lo has visto has pensado ? ¡No! Has pensado: , . Porque además es super feo. ¿O no?
- No puedo decir que me guste. Pero me gustarñia que me gustase, ya que es un objeto decorativo...
- Sí, porque ya es suficientemente triste ser unventilador que no ventila, sino que además es un elemento decorativo que no decora...
Claudia, muy concentrada, ahora tiraba las peladuras de los cacahuetes en la mano, con la mirada pegada al techo, elevada conjuntamente con la mirada de su compañero.
Bart contemplaba el techo con devoción, hipnotizadopor la inmovilidad del ventilador, agradecido por el silencio que se había establecido entre losdos. Esta era una de las imágenes de la felicidad para Bart. Sentir el murmullo lejano de los clientes en la barra, el tintineode las máquinas tragaperras, el delicioso ruido de las cáscaras mordidas que le garantizaban el silencio verbal de su querida. Escucharla delante de él, plàcida y callada, dejando que escuchara como nevaba dentro de su craneo, como los copos de nieve que caen sobre una...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • Traducción Exactitud
  • exactitud
  • Monse
  • Monse
  • monse
  • mons
  • Monse
  • monse

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS