A contrastive analysis of the use of modal verbs in the expression of epistemic stance in business research articles in english and spanish1

Solo disponible en BuenasTareas
  • Páginas : 27 (6622 palabras )
  • Descarga(s) : 0
  • Publicado : 30 de mayo de 2010
Leer documento completo
Vista previa del texto
A contrastive analysis of the use of modal verbs in the expression of epistemic stance in Business research articles in English and Spanish1

Ignacio Vázquez Orta
Dpto. de Filología Inglesa y Alemana
Facultad de Filosofía y Letras
Universidad de Zaragoza
C/ Pedro Cerbuna nº12
50009 ZARAGOZA (Spain)
Tel: +34976761520
Fax: +34976761519
ivazquez@unizar.es

Abstract

In the presentpaper an intercultural quantitative and qualitative analysis of the use of modal verbs as epistemic stance markers in SERAC (Spanish-English Research Article Corpus), a corpus of research articles in different disciplines, is carried out. The corpus selected for this research consists of 48 Business Management research articles. Special emphasis is laid on the introduction and discussion sections ofRAs, where stance devices are most frequently located to pursue convergence with the readership.

The kind of intercultural analysis mentioned above can be achieved through either a bottom-up research approach or a top-down research approach. In a bottom-up approach, the corpus analysis comes first, and the discourse unit types emerge from the corpus patterns. In a top-down approach, theanalytical framework is developed at the outset: the discourse unit types are determined before beginning the corpus analysis, and the entire analysis is then carried out in those terms. Both methodologies are used in this article.

The results obtained in this study point in the direction that there are obvious differences between the use of modal verbs by native writers and the use of modal verbs bynon-native Spanish writers. The most remarkable aspect is that Spanish writers show a deviant handling of hedges and boosters. Therefore, they have difficulties in establishing a proper tenor when they write in English.

Keywords: research articles, modal verbs, hedges, boosters, epistemic stance

Resumen

En este artículo se lleva a cabo un análisis intercultural, cualitativo y cuantitativodel uso de los verbos modales como marcadores de posición epistémica en SERAC (Spanish-English Research Article Corpus), un corpus de artículos de investigación de diversas disciplinas académicas. El corpus seleccionado para este trabajo consta de 48 artículos de Dirección de empresas. Los mecanismos de posición epistémica son más frecuentes en las introducciones y discusiones de los artículos deinvestigación, con el objetivo de intentar una convergencia con a los lectores, por ello, estas secciones se analizan con énfasis especial.

El tipo de análisis intercultural mencionado puede llevarse a cabo mediante un enfoque “bottom-up” o mediante un enfoque “top-down”. En un enfoque “bottom-up”, el análisis del corpus se lleva a cabo en primer lugar, y los tipos de unidades discursivassurgen de las estructuras del corpus. En un enfoque “top-down”, la estructura del análisis se desarrolla antes de proceder a dicho análisis: los tipos de unidades se determinan antes de comenzar el análisis del corpus, y el análisis completo se lleva a cabo en esos términos. Ambas metodologías se combinan en este artículo.

Los resultados obtenidos en este estudio señalan que hay diferenciasimportantes entre el uso de los verbos modales por los/as hablantes nativos/as y el uso de los verbos modales por los/as escritores/as españoles/as. El aspecto más notable es que los/as escritores/as españoles/as muestran un uso diferente de los atenuadores e intensificadores. Por tanto, queda patente que tienen dificultades para establecer un tenor adecuado cuando escriben en inglés.

Palabras clave:artículos de investigación, verbos modales, atenuadores, intensificadores, posición epistémica

1. General introduction and outline of the study

This paper carries out an intercultural quantitative and qualitative analysis of the use of modal verbs as epistemic stance markers in SERAC (Spanish-English Research Article Corpus), a corpus of research articles in different disciplines....
tracking img