Algoritmos
Vicente Trigo Aranda
www.vicentetrigo.com
Si la cultura, en general, no está sobrevalorada en
nuestro país, la ciencia y la tecnología andan mucho
peor. Gente que se escandalizaría al escuchar que “El
Quijote” lo escribió Calderón, sustituye el término
“algoritmo” por “logaritmo” sin el menor pudor. De
hecho, he leído varios artículos científicos en la prensa
diaria, por lo generaltraducciones del inglés, donde
algorithm se ha transformado en logaritmo, convirtiendo la frase en un galimatías sin sentido.
algoritmia.
A lo largo de las siguientes páginas le mostraré algunos algoritmos sencillos, interesantes y entretenidos,
aunque, claro está, lo primero será comentar la etimología de esta palabra… y su significado actual.
¿DE DÓNDE PROCEDE LA PALABRA
ALGORITMO?
Pero estaconfusión no sólo ocurre al traducir. Por
ejemplo, acabo de encontrar en una Web que “lo importante no es el logaritmo, sino la idea”, algo que no tiene
el menor sentido, ya que el autor (escritor con varias
publicaciones, para más señas) intentaba expresar que es
más importante saber qué hacer que el cómo hacerlo.
En el siglo IX, el matemático y geógrafo Mohammed
Ibn Musa Al-Khwarizmi (figura 1)escribió un pequeño
libro donde explicaba los nuevos dígitos creados por los
hindúes y cómo utilizarlos para realizar sencillas operaciones. Se ha perdido la versión original de esta obra,
“Kitab al-Jam’a wal-Tafreeq bil Hisab al-Hindi” (también llamada “Aritmética”, en forma abreviada), pero se
han conservado diversas traducciones al latín, realizadas todas ellas en España, que entonces era elpunto de
encuentro de las culturas árabe y latina.
Como además, con el auge de la informática, cada
día va siendo más habitual y cotidiano el término algoritmo, no viene mal dedicarle una cierta atención; eso sí,
en plan divulgativo, huyendo de profundas cuestiones
técnicas. En otras palabras, la operación más complicada que aparecerá en este artículo será una división, y
vocablos como tiempo deejecución, problemas NP,
optimización, grafos, etc., los dejo para especialistas en
La traducción más antigua que se conoce, parece ser1
que fue escrita alrededor de 1120, bajo el título “Liber
1
Siempre que se hace referencia a nombres, títulos o fechas de aquella época histórica, estos datos deben tomarse con cierta cautela. Al no
existir la imprenta, la grafía variaba mucho de un copista a otroy al haberse perdido la documentación que pudiese existir, que no era mucha,
las dataciones necesariamente son aproximadas.
Autores científico-técnicos y académicos
43
1
2
Algoritmos
0
Sin embargo, la Real Academia tiene otra opinión.
En su diccionario online (http://www.rae.es/) indica la
siguiente procedencia para la palabra algoritmo:
algorismi de numero indorum”2, por el clérigoinglés
Robert de Chester o Robert de Ketton, a quien, además,
se debe la primera traducción del Corán al latín.
“Quizá del lat. tardío algobarismus, y éste abrev.
del ár. clás. Hisa-bu lguba-r, cálculo mediante
cifras arábigas.”
¡Qué puedo decirle! Es una muestra más de que la
cultura científica en nuestro país brilla por su ausencia…
aunque uno esperaba más rigor en la Real Academia4.
También esverdad que no sólo en los sillones de la
anterior institución se idean etimologías originales. Lea,
por ejemplo, la que he encontrado en http://www.epsilones.com/paginas/t-etimologias.html:
“Al-Khowarizmi hizo una exposición tan completa del método de numeración hindú que se
acabó conociendo como el sistema de AlKhowarizmi, que daría lugar después a los términos guarismo para cada uno de los signoscon los
que se representan los números y algoritmo para
referirse al sistema completo, este último por
influjo del griego arithmós “número” y el castellano logaritmo.”
Figura 1. Sello ruso de 1983, en conmemoración
de Al-Khwarizmi
Se conserva otra versión más amplia de la
Aritmética de Al-Khwarizmi (la anterior está incompleta
y, además, contiene errores), que se atribuye al también
inglés...
Regístrate para leer el documento completo.