Diversidad lingüistica y cultural de los pueblos hispanohablantes

Páginas: 7 (1594 palabras) Publicado: 20 de noviembre de 2013
Variantes lexicas y culturales de los pueblos hispanohablantes
La mayor parte del léxico del español está formado por léxico patrimonial. Las palabras patrimoniales o directamente heredadas son aquellas cuya presencia en la lengua hablada ha sido continuada desde antes de la diferenciación de las lenguas romances. Las palabras patrimoniales se caracterizan por haber sufrido todos los cambiosfonéticos experimentados por la lengua. Esto la diferencia de los cultismos y semicultismos dejados de usar en la lengua hablada y reintroducidos posteriormente para usos restringidos, debido a eso los cultismos generalmente no han experimentado algunos de los cambios fonéticos y presentan una forma diferente de la que presentaría si se hubieran transmitido con palabras patrimoniales.
El conjuntode palabras que constituyen la base del idioma reciben el nombre de palabras patrimoniales. Las palabras patrimoniales son todas las que tienen origen latino. Constituyen la base de nuestro idioma. La mayoría de estas palabras han experimentado una gran transformación en su significante debido a su abundante uso oral; otras han permanecido más fieles a la forma que tenían en el latín (cultismos).Ejemplos: Lat.tauru(m) > toro. Lat. filiu(m) > hijo. Lat. aqua(m) > agua. Lat. medicu(m) > médico. Lat. confessione(m) > confesión.?
eso.
El español no se habla igual en los diferentes estados de la República Mexicana, en las costas tiene una pronunciación diferente de la del norte y centro del país. Del mismo modo, en la ciudad de México existen diferencias entre los demas puebloshispanohablantes
El español/castellano se habla en los siguientes países:
Argentina, México, Colombia, Filipinas, Guinea Ecuatorial, España, Perú, Belice, Venezuela, Chile, Ecuador, Guatemala, Cuba, República Dominicana, Bolivia, Honduras, El Salvador, Paraguay, Nicaragua, Costa Rica, Puerto Rico, Uruguay, Panamá. De forma minoritaria, en Estados Unidos, Brasil, Marruecos, Gibraltar, Sáhara Occidental,Andorra, Gabón, Argelia y Angola.
Dialectos del castellano:
Las variedades del castellano difieren entre sí por multitud de razones. Entre las de tipo fonético destacan la distinción o no de los fonemas correspondientes a las grafías c/z y s (ausencia o presencia de ceceo/seseo) y la distinción o no de los fonemas correspondientes a las grafías ll e y (ausencia o presencia de yeísmo). Estasdiferencias no suelen ocasionar problemas de inteligibilidad entre sus hablantes. Los diversos dialectos también difieren en usos gramaticales, como el voseo o el empleo o no del pronombre informal de segunda persona del plural (vosotros). En aspectos de vocabulario, se dan notables diferencias especialmente en determinados ámbitos semánticos, como la nomenclatura de las frutas y verduras, vestimentas,artículos de uso cotidiano, así como en las expresiones coloquiales o insultantes.
El español de México tiene diferencias nota-bles no solamente con el de otros países, sino también de acuerdo con la región o entidad de la República Mexicana, donde algunas palabras tienen un significado diferente. Por ejemplo, las palabras “camión” y “autobús” se utilizan en México para nombrar un vehículo quesirve para transportar pasajeros; en Cuba, a ese vehículo se le llama “guagua”.
Un ejemplo de diferencia léxica en México es la palabra “bolillo”, pan al que en Veracruz se le llama “cojinillo”, mientras que en Baja California y Michoacán se le dice “virote”.
—Desde el punto de vista del léxico, el español de México tiene las siguientes características:
A) Una gran cantidad de vocablos de origenindígena. Las palabras como cacahuate, huacal, molcajete, escuincle, huarache y más.
B) Uso de anglicismos debido a la proximidad de México con los Estados Unidos. Se han incorporado al léxico nacional palabras de o-rigen inglés como: carro, suéter, checar, folder, clóset, póster y más.
Diferencias léxicas.-Nombrar a una misma persona, animal, objeto o acción con palabras diferentes....
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • Diversidad linguistica y cultural de los pueblos hispanohablantes
  • Diversidad linguistica de los pueblos hispanohablantes
  • Diversidad lingüística de los pueblos hispanohablantes
  • DIVERSIDAD LINGÜÍSTICA Y CULTURAL DE LOS HISPANOHABLANTES
  • Diversidad Linguistica Y Cultural De Los Pueblos Hispanohablantes
  • Diversiad cultural y linguistica de los pueblos hispanohablantes
  • VARIANTES LEXICAS Y CULTURALES DE LOS PUEBLOS HISPANOHABLANTES VARIACIONES LINGÜÍSTICAS Y CULTURALES DE LOS...
  • Diversidad cultural y lingüistica de los pueblos hispanoablentes

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS