gramatica

Páginas: 13 (3100 palabras) Publicado: 14 de agosto de 2014
Bibliografía


http://www.spanish-in-the-world.net/Spain/latin-america.php

http://espanhol-danielle.blogspot.com/2007/09/espaol-de-amrica-latina.html

http://espanolsalvadoreno.blogspot.com/2010/11/aportacion-lexica-del-nahuat-en-la-obra.html

http://donpablos.org/lenguaje/coordina.htm#ScrollerContents

1- El español en América Latina
En América latina se habla un españolcaracterizado por algunas variaciones lingüísticas. Primero, no existe la segunda persona plural: en cambio de vosotros se utiliza ustedes (y se conjuga como la 3ªpersona plural).
Por lo que es el aspecto gramatical, por ejemplo en el español hablado en Suramérica no se utiliza muy a menudo el pretérito perfecto. Ellos prefieren el indefinido incluso para describir acciones recientes en el tiempo.
Por elaspecto gramatical y fonético, el español de América del sur, suena más como el español que se oye en Andalucía, o en general, en el sur de España. Allí la “s” se pronuncia también donde hay una “c” o una “z” seguidas por “e/i” o “a/o/u” y el sonido “y” y “ll” casi se confunden.
El vocabulario hispano-americano se diferencia mucho del castellano. En general se puede afirmar que en Suramérica seutilizan muchos arcaísmos, así considerados en la Península, pero no en América Latina. Por ejemplo, el adjetivo lindo existía en el lenguaje español del siglo XVII y fue reemplazado por bonito o hermoso en el castellano moderno. Algunas diferencias desde luego pueden generarse por diferentes empleos de la misma palabra. Por ejemplo, la palabra chula tiene 2 sentidos casi opuestos: en España denotaun comportamiento demasiado desinhibido; en cambio, en América chula es un sinónimo de chica guapa. En este sentido tenemos que recordar que lo que se habla en América del sur de América recibe muchas más influencias del inglés que el castellano de España. En América latina además se traducen muy a menudo las palabras de origen francés, que, al revés, se dejan así en España. Por ejemplo, lapalabra souvenir, muy común en castellano, se traduce en América latina en recuerdo.
1.1 Rasgos comunes
El español de América puede ser dividido, en términos más generales, en cinco grandes áreas que abarcan usos y características más o menos semejantes y predominantes: área caribeña (que se refiere a la región del Caribe y se representa por los usos lingüísticos de San Juan, La Habana y SantoDomingo), área mexicana/centroamericana (que se extiende desde México hasta Panamá y se representa por los usos lingüísticos de la ciudad de México y otras ciudades de la región), área andina (que abarca la región centro-norte de Sudamérica y se representa por los usos lingüísticos de La Paz, Lima y Bogotá), área rioplatense/del Chaco (que incluye Paraguay, Uruguay y Argentina y se representa por losusos lingüísticos de Asunción, Montevideo y Buenos Aires) y área chilena (referente a Chile y que se representa por los usos lingüísticos de Santiago).




1.2 EL español estándar
El español estándar es la forma artificialmente elaborada o forma estándar por los organismos competentes “Real Academia Española y Asociación de Academias de la Lengua Española”, con carácter normativo, a partirdel diasistema del español. Como en toda lengua estándar la estandarización sólo puede alcanzar ciertos aspectos del lenguaje, particularmente la fonología, el léxico, el códice y un buen número de prescripciones de gramática (quedando otros aspectos de la prosodia, la pragmática y ciertas sutilezas de la sintaxis fuera de la codificación).
Contra la impresión habitual de que el español estándar essimplemente la "ausencia de modismos", es decir, una especie de núcleo común a todos los dialectos, podríamos denominarlo "supra dialectal", en realidad es un dialecto diferenciado por derecho propio, en el que se encuentran numerosas formas ausentes en otras variedades lingüísticas; por ejemplo, ciertos tiempos verbales —como el pretérito anterior— que virtualmente han desaparecido de la...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • Gramatica
  • gramatica
  • GRAMÁTICA
  • Grámatica
  • Gramatica
  • Gramatica
  • gramatica
  • GRAMATICA

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS