Jako

Páginas: 11 (2749 palabras) Publicado: 29 de noviembre de 2012
Alta fidelidad al hexágono de Jakobson

Sofía Martínez Sánchez





























La traducción del inglés al español en el texto de High Fidelity que elegí es mía.
Después de buscar el libro en español en las librerías de la ciudad,
sólo encontré una editorial disponible con la traducción de Miguel Martínez-Lage.
Ésta, considero, tiene algunasconfusiones sobre algunos lugares citados
y expresiones muy españolas ajenas a las mexicanas.
Lamento los errores que podrían encontrar en mi traducción,
esperando no alterar el sentido y significado de la obra.






















Introducción

En este trabajo se analizan las seis funciones y los seis elementos de la lengua implicadas en el hexágono de comunicaciónpropuesto por Roman Jakobson (dentro de su ensayo “Lingüística y poética”) ejemplificadas con el discurso del personaje principal (Rob Fleming) en el capítulo 7 dentro de la novela High Fidelity escrita por Nick Hornby. Ayudándome de los textos escritos por Karl Bühler, Helena Beristáin, Bronislaw Malinowski y un ensayo más de Román Jakobson.

Jakobson basó parte de su hexágono en el modelo triangularconsiderado por Karl Bühler en 1934 con las funciones (que Bühler no denomina así): emotiva, orientada hacia la persona que emite un mensaje, es decir, el destinador; la conativa dirigida hacia la persona que lo recibe o destinatario y la referencial donde el destinador o emisor habla de un fenómeno, un contexto que une al emisor y al receptor.

Jakobson critica este modelo tan simple que olvidaotras funciones como la fática, propuesta por Bronislaw Malinowski, que establece, termina o mantiene la comunicación mediante un contacto o canal entre las personas implicadas, junto con la función metalingüística, mencionada por primera vez en 1930 por Alfred Tarski, donde el destinatario reflexiona sobre el lenguaje o el código que utiliza para comunicar y finalmente, la función poética, lamanera en la que el destinador acomoda la estructura rítmica y sonora del mensaje

Que la figura conceptual sea un hexágono y no otra en el modelo de Jakobson es muy importante pues implica que aunque exista un elemento que resalta sobre los otros cinco factores de la comunicación verbal, todos se conectan o convergen en un mismo polígono: el discurso. La figura sólo muestra la forma en la queinteractúan las funciones en el hexágono.




Es necesario hacer un breve reconocimiento de la situación en la que se encuentra el personaje principal de la novela de Nick Hornby. Rob Fleming es un apasionado de la música pop con la manía de encasillar toda la música que conoce y de elaborar palmarés de 5 cosas de una categoría determinada. Cuando su última novia, Laura, lo deja por undesconocido llamado Ian, Rob se obsesiona con el hecho y entra en una crisis emocional que lo impulsa a reflexionar sobre las 5 relaciones fallidas más agonizantes de su vida; posando la culpa del fin de las relaciones y la decadencia de su propia vida sobre sus parejas. Mientras avanza la novela, Fleming reflexiona más a fondo sobre él mismo y encuentra la razón de su miedo al compromiso.

El textoanalizado es el primer capítulo del libro que muestra un panorama general de la relación que llevaban Rob, y su ex novia, Laura. Así como la primera reflexión del protagonista sobre las razones por las que finaliza el noviazgo: la aparente incompatibilidad entre la pareja, la culpa que Rob siente por haber engañado a Laura, por lo que pensaba de ella sin decirle, por ser la posible razón de su abortoy pedirle dinero justo después de ello. Todo esto, al final del capítulo, lo absuelve dándole un peso más grande a la culpa de su ex novia

La primera función de la lengua que Jakobson explica en su hexágono es la referencial, de carácter denotativa, cognoscitiva. Según Jakobson (1975, p. 357) “es el hilo conductor de varios mensajes”, es decir, lo que otorga entendimiento al discurso del...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • Jake
  • Jake
  • Jaka
  • JAKO
  • jake
  • jake
  • jake
  • Jaka

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS