LA INFLUENCIA INDÍGENA EN EL ESPAÑOL LATINOAMERICANO

Páginas: 5 (1066 palabras) Publicado: 10 de abril de 2013
EL INDIGENISMO LINGUISTICO COMO RASGO DEFINIDOR DEL ESPAÑOL DE AMERICA

El tema del español y las lenguas indígenas, en cualquiera de sus aspectos, se proyecta en el tiempo, en el espacio, en lo social, sus fuentes pueden ser documentales, literarias u orales; su investigación puede ampararse en lo estrictamente lingüístico o acogerse a orientaciones interdisciplinaria. Lo que nuevamente, Lahistoria ayuda y juega en contra de estos estudios, la información brindada es susceptible a cambios, además de que en muchas ocasiones se han considerado falsas estas teorías, lo cual suena un poco absurdo, una vez declarada la independencia los habitantes de tierra Americanas comenzaron la labor de valerse por sí mismos, dejando a un lado el sometimiento Español, se quedaron en sus tierras yveinte de esas naciones adoptaron el idioma de sus conquistadores como lengua oficial, pero no sin antes imprimirle todo lo que pudieron: palabras, frases, oraciones, términos, cultura, a todos estos factores son los que conocemos como el aporte indígena en la lengua Española.
En el tiempo de la conquista en Hispanoamérica, se escribieron textos en español, lo cual han sido las únicas fuentes paralograr conocer e identificar nuestro pasado; que han tomado en cuenta la presencia léxica de las lenguas autóctonas, lo que es de gran vitalidad para dar una mirada sobre las influencia indígena en el español moderno, a pesar de ser escasas; pueden ofrecer una perspectiva, sobre el vocabulario con la manifestación de la influencia en la lengua escrita.
Estos aportes autóctonos, podemosencontrarlos en una colección de obras extensas, conocidas como “crónicas de indias” (es un nombre genérico dado a compilaciones de narraciones históricas, principalmente desde la perspectiva de los colonizadores españoles, acerca de los acontecimientos durante el descubrimiento, conquista y colonización del continente americano. Aunque también se incluyen escritos de mestizos o indígenas americanos,realizados durante el siglo XVI).
Estas crónicas han sido estudiadas con el fin de dar cuentas de las nuevas realidades, entre los cuales se destaca los mecanismos de adopción del vocabulario nuevo, aspecto que se hace notar de la influencia indígena a través del periodo de la conquista y la colonización.
Ahora bien, el comienzo de la trayectoria textual, empieza con Colon, ante su necesidad depoder hablar de las cosas desconocidas. Como todos sabemos, para Colon y los conquistadores; América, era un lugar “de tierras extrañas”, por lo tanto un nuevo mundo por descubrir. Así mismo, antes de la llamada crónica, se realizaba un relato descriptivo de diario, lo cual, lo único que tenia que hacer Cristóbal Colon, era abrir sus sentidos y aprehender de los seres y cosas encontradas en estelugar, para luego poder darle nombres a lo aquello observado minuciosamente.
A lo dicho anteriormente se le conoce con el nombre de “inventario colombino” (es una culminación, en nombrar, de rigurosas observaciones, previas reflejadas en los procedimientos, mismos de adopción léxica, inaugurados por el almirante y luego puesto en juego por casi todos los cronistas). Esto constituyo un primerpaso para el conocimiento del aporte indígena a nuestra lengua española Americana.
Por otro lado, vale la pena resaltar que todas las palabras indígenas que aparecen en el diario, son arahuacotaínas, (escuchadas por Colon en los primeros desembarcos y primera con la cual los españoles establecieron contacto). En este punto, Abad un historiador plantea que los vocablos indígenas se proyecta con tresvalores distintos: como forma arcaica, como forma en competencia, y como forma adoptada.
El primer vocablo, como forma arcaica, encontramos indigenismos tales como hamacas, descritas por el cronista, destinadas a colgar en una pieza. Otro areito, era un conjunto de baile y canto. El cemí, una deidad que tenían.
El segundo vocablo, como forma en competencia, se encuentran frases o palabras...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • Influencia De Los Dialectos Indigenas En El Español Que Se Habla En Venezuela.
  • Influencia de las lenguas indígenas y extranjeras en el español que se habla en méxico: indígenismos y...
  • La influencia de las lenguas indigenas en el español
  • Las Lenguas Indigenas Y Su Influencia En El Español
  • Influencia indigena en el español
  • La influencia de las lenguas indígenas en el español
  • influencia de las lenguas indigenas en el español
  • indigenas y españoles

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS