louo
El discurso de los tebeos y su traducción
El discurso de los tebeos y su traducción
Daniel Castillo Cañellas
Licenciado en Traducción e Interpretación, traductor jurado y traductor de informática
¿Historieta, cómic, tebeo...?
Conviene repasar algunos términos que se suelen emplear al
designar este medio que muchos consideran una forma de arte. Veamos
algunasEspañola
definiciones
ofrece
para
que
el
varios
diccionario
de
ellos
en
de
su
la
Real
vigésima
Academia
segunda
edición. Para el término cómic, el contenido de la entrada es el
siguiente:
Del ing. comic.
1. m. Serie o secuencia de viñetas con desarrollo narrativo.
2. Libro o revista que contiene estas viñetas.
A continuación se reproduce ladefinición correspondiente a
historieta, también del D.R.A.E.:
1. f. d. de historia.
2. Fábula, cuento o relación breve de aventura o suceso de poca importancia.
3. Serie de dibujos que constituye un relato cómico, dramático, fantástico, policíaco, de
aventuras, etc., con texto o sin él. Puede ser una simple tira en la prensa, una página completa o un libro.
La acepción 3 se ha actualizadodesde la edición anterior, que
rezaba simplemente «Serie de dibujos que constituyen un relato, con
texto o sin él».
1
Daniel Castillo Cañellas
El discurso de los tebeos y su traducción
La siguiente definición corresponde a tebeo:
De TBO, nombre de una revista española fundada en 1917.
1. m. Revista infantil de historietas cuyo asunto se desarrolla en series de dibujos.
2. Sección de unperiódico en la cual se publican historietas gráficas de esta clase.
estar más visto que el tebeo.
fr. fam. Estar demasiado vista una persona o cosa.
Por supuesto que hay muchos otros nombres más o menos adecuados
a según qué concepto de cómic: novela gráfica, tira cómica, etc. En
la
vigésima
primera
edición
del
Diccionario,
de
1992,
sólo
la
definicióncorrespondiente a la voz cómic parecía satisfactoria.
Por ejemplo, muchos tebeos dejarían de serlo por el solo hecho de
no estar dirigidos a un público infantil. En la última edición, la
Academia se ha esforzado por plasmar una definición más certera
bajo la entrada dedicada a historieta.
Entre los diferentes nombres que recibe esta realización del
1
arte secuencial — como lo concibe Will Eisner(1994)—
en nuestra
lengua, tebeo parece el más atractivo. Sin embargo, ocurre que su
uso para designar el concepto general no es el más apropiado en
todos
los
casos,
por
lo
que
se
prefiere
hablar
de
cómic,
historieta, historieta gráfica, historieta dibujada, etc. en el
discurso
1
abstracto.
El
término
tebeo
queda
normalmente
paraEl maestro Eisner define el cómic como una «forma artística y literaria que trata de la
disposición de dibujos o imágenes y palabras para contar una historia o escenificar una idea».
2
Daniel Castillo Cañellas
El discurso de los tebeos y su traducción
referirse
a
los
ejemplares
completos,
mientras
que
los
otros
términos se pueden emplear para designar elarte o medio desde una
perspectiva general. Cómic parece ser el más polivalente de los
términos, ya que se puede utilizar en todas las situaciones: para
indicar
el
historieta
medio,
sería
la
sólo
obra
el
y
la
medio
publicación
y
la
obra
como
como
producto.
tal,
pero
La
una
publicación de cómics (como El Víbora, por ejemplo) sería un tebeoy no una historieta. No es que haya un término más preferible que
otros: simplemente se debe emplear cada uno en el lugar que le
corresponde; y, en frecuentes ocasiones, es cuestión de elección,
pues hay un campo de intersección en que todos denotan lo mismo.
En una entrevista publicada en Time (1993, 46), el prestigioso
dibujante Art Spiegelman contestaba así cuando se le preguntaba si...
Regístrate para leer el documento completo.