MONOGRAFIA LENGUAJE ADMINISTRATIVO
Introducción:
En esta introducción lo primero a lo que me quería referir es a la razón por la que escogí este trabajo en primera opción, la razón fue por su pequeña explicación bajo el título “Estudio del lenguaje jurídico y administrativo” donde ponía que se hacía un estudio de estos lenguajes a través de su origenque evidentemente era el latín, y supongo que esa fue la causa de mi precipitada decisión por el trabajo, mi simpatía por nuestra lengua madre.
Los objetivos del trabajo en un principio eran hacer un estudio de los orígenes, el problema es que yo no tenía los suficientes conocimientos para hacer un trabajo de ese tipo y tampoco eran los de la tutora, que nos convenció para que enfocáramos eltrabajo de distinta forma y así fue entonces los objetivos finales eran conocer a la perfección la Estructura del Estado, objetivo llevado a cabo en el primer capítulo del trabajo, y después hacer un pequeño estudio del lenguaje administrativo y del lenguaje jurídico ejemplificando cada uno de los textos que descubrimos durante nuestro periodo de búsqueda de información.
En cuanto a la búsqueda deinformación podemos decir que en un principio nos fue un poco difícil porque no sabíamos exactamente donde teníamos que ir pero finalmente supimos donde estaba la biblioteca de ciencias jurídicas, servicios múltiples, la biblioteca Municipal, donde encontramos un valioso libro al cual tengo que hacer referencia porque sin él el trabajo nos hubiera costado tanto que yo personalmente no sé sihubiera sido capaz de terminar, el libro en cuestión se llamaba: “Introducción al estudio del lenguaje administrativo” y en él se contemplaba perfectamente un estudio del lenguaje administrativo. Y no hay que olvidar las distintas enciclopedias, libros de texto y demás instituciones que nos ayudaron a completar nuestra bibliografía.
Todas las variaciones del lenguaje administrativo se manifiestan enla elección del vocabulario, de las formas gramaticales, pronunciación y, la última instancia, en el estilo. Si el lenguaje es considerado hoy en día como un “sistema de sistema de signos”, no cabe duda que también deberá presentarse atención a los subsistemas de lenguas especiales”.
Lo que he pretendido demostrar es que los rasgos léxico-semánticos, morfosintácticos y estilo que hemosobservado configuran la existencia de un lenguaje administrativo adecuando a los fines y asuntos de que se ha ocupado y ocupa administración española.
Tanto las parejas de verbos como la acumulación de estos contribuyen a amortiguar algo el fuerte sabor nominal de la frase administrativa, aunque muchas de las parejas y de los verbos aculados son formas nominales sustantivas mediante preposición.Estimamos que este momento oportuno para considerar la situación actual del problema, con vista a salvaguardar lo que merece ser respetado y al mismo tiempo para promover una evolución hacia la mejora de los hábitos de redacción de los centros administrativos.
En nuestra sociedad el lenguaje está determinado por unos sistemas comunicativos ya establecidos años atrás. Estos sistemas comunicativosestán en relación con la redacción y la interpretación de los textos, ya que la sociedad exige una regulación entre las la Administración y los ciudadanos.
En su funcionamiento la Administración se desglosa en tres poderes: el legislativo, el ejecutivo y el judicial. De ello se infiere que cada uno posee unas formas específicas con los ciudadanos. Esas formas de comunicación se las conoce comolenguaje administrativo y lenguaje jurídico.
El lenguaje de los textos administrativos procede del ámbito jurídico y fue a partir del siglo XVIII cuando comenzó una evolución diferenciada en el marco del nuevo Estado moderno. Este proceso de emancipación con respecto a los escritos de naturaleza jurídica, es paralelo al desarrollo de la Administración Pública, que fue muy importante a lo largo de...
Regístrate para leer el documento completo.