Os "Anais" De Quinto Ênio

Páginas: 341 (85160 palabras) Publicado: 25 de febrero de 2013
UNIVERSIDADE DE SÃO PAULO
FACULDADE DE FILOSOFIA, LETRAS E CIÊNCIAS HUMANAS
DEPARTAMENTO DE LETRAS CLÁSSICAS E VERNÁCULAS
PROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO EM LETRAS CLÁSSICAS

EVERTON DA SILVA NATIVIDADE

Os Anais de Quinto Ênio:
estudo, tradução e notas

São Paulo
2009

UNIVERSIDADE DE SÃO PAULO
FACULDADE DE FILOSOFIA, LETRAS E CIÊNCIAS HUMANAS
DEPARTAMENTO DE LETRAS CLÁSSICAS EVERNÁCULAS
PROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO EM LETRAS CLÁSSICAS

Os Anais de Quinto Ênio:
estudo, tradução e notas

Everton da Silva Natividade
Dissertação apresentada
ao Programa de Pós-Graduação em Letras Clássicas
do Departamento de Letras Clássicas e Vernáculas
da Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas
da Universidade de São Paulo,
para o obtenção do título de Mestre
em LetrasClássicas.

Orientadora: Profa. Doutora Zelia Ladeira Veras de Almeida Cardoso

São Paulo
2009

RESUMO
Os Anais de Quinto Ênio: estudo, tradução e notas

Este trabalho apresenta a tradução dos fragmentos supérstites do poema épico Anais de
Quinto Ênio (239 – ca. 169 a. C.). Uma seção introdutória trata de discutir o que se sabe
sobre o poeta, partindo das citações dos autores antigos que aele se referiram. Faz ainda parte
dessa seção inicial um estudo sobre os Anais, observando o poema segundo as visões dos
antigos e também de acordo com o que é hoje, na forma fragmentária em que chegou a nós,
cujo elemento unificador se centra no trabalho filológico de críticos de todo o mundo.
O cerne do trabalho consiste na tradução e anotação dos 420 fragmentos tomados à edição
italiana deValmaggi (1945). Os comentários se baseiam sobretudo nas reflexões de Skutsch
(1985), Steuart (1976), Warmington (1988) e Vahlen (1967), partindo da contextualização de
cada fragmento, assinalando o tema a que esteja ligado e, por conseguinte, explicando por
que tal fragmento foi incluído no canto de que faz parte. Em seguida, ocupamo-nos de
analisar o fragmento, ressaltando motivaçõesestilísticas e empregos lingüísticos, em busca
do significado do texto-fragmento, o que se faz com o uso de recursos diversos, como o
auxílio de diferentes dicionários, a comparação da mesma palavra em distintos fragmentos
dos Anais ou de outras obras enianas, ou ainda o estudo do emprego de uma palavra em
contextos semelhantes de outros autores, ou em diferentes contextos de autores
contemporâneos deÊnio.

Palavras-chave: Anais; Quinto Ênio; épica; fragmentos; tradução

ABSTRACT
The Annals of Quintus Ennius: study, translation and notes
This thesis presents the translation of the remaining fragments of the epic poem
Annals by Quintus Ennius (239–ca. 169 BC). An introductory section discusses what is
known about the poet, taking the ancient authors’ quotes that refer to him as astarting-point.
In this initial section a study on the Annals is also included; it observes the poem according to
the ancients’ point of view and to what it is today, in the fragmentary form in which it has
come down to us, the philological work of critics from all over the world being its unifying
element.
The kernel of this text consists of the translation and commentary of the 420
fragmentstaken from the Italian edition of Valmaggi (1945). The comments are based
primarily on the contributions of Skutsch (1985), Steuart (1876), Warmington (1988) and
Vahlen (1967), and the contextualization given to each fragment, since such procedure aids
and enables my search for the theme it is connected with and thus explains why each
fragment was included in the book it is part of. I thenanalize the fragments one by one, mark
its stylistic motivations and linguistic uses, and search for the meaning of each text-fragment,
which is done through diverse resources, such as the help of different dictionaries, word
comparison in distinct fragments either of the Annals or other Ennius’ works, and the study
of a word’s usage in similar contexts found in other authors, and in...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • Enie
  • Anais
  • Enio
  • Anais
  • Enio A
  • anais
  • Anais
  • anais

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS