proverbios ddel coran

Páginas: 20 (4808 palabras) Publicado: 12 de septiembre de 2015
Los proverbios árabes extraídos del Corán:
recopilación, traducción y estudio
Ziyad Mohammad GOGAZEH
Ahmad Husein AL-AFIF
Departamento de Lenguas Modernas
Universidad de Jordania, Reino de Jordania
Jordania71@hotmail.com
leguide99@hotmail.com
Recibido: 31-07-2007
Aceptado: 20-08-2007
Resumen: El presente artículo es una recopilación y traducción de todos los versículos coránicos que se
hicieronproverbiales en la lengua árabe y hace hincapié en la importancia de esos versículos coránicos
proverbiales en la lengua de los arabo-parlantes, también se aborda el significado del término árabe ‫أﻣﺜﺎل‬
y sus equivalentes en la lengua española proporcionando una idea breve sobre el desarrollo histórico de
los ‫ أﻣﺜﺎل‬en árabe.
Palabras clave: Paremiología. Proverbio. El Corán. Traducción.
Titre :« Le recueil de proverbes arabes extraits du Coran: compilation, traduction et étude ».
Résumé : Cet article est une compilation et traduction de tous les versets coraniques qui ont devenu
proverbiales dans la langue arabe. Dans cette étude l’accent est mis sur l'importance de ces versets
coraniques qui appartiennent à la langue des arabo-parlants. De même, on aborde le sens du terme ‫ أﻣﺜﺎل‬y
seséquivalents dans la langue espagnole, en donnant une brève idée sur le développement historique des
parémies, des ‫ أﻣﺜﺎل‬en arabe.
Mots-Clé : Parémiologie. Proverbe. Le Coran. Traduction.
Title: “A collection of Arabic proverbs extracted from the Koran: compilation, translation and study”.
Abstract: The present article is a compilation and translation of all the koranic versicles that becameproverbial in Arabic language and focuses on the importance of those proverbial koranic versicles in the
language of the Arabic speakers, also, it talks about the meaning of the Arabic term ‫ أﻣﺜﺎل‬and its
equivalents in the Spanish language and gives a brief historical briefing excursus on the evolution of ‫أﻣﺜﺎل‬
in Arabic language.
Key words: Paremiology. Proverb. The Koran. Translation.

SENTIDO YEQUIVALENCIA DE LA PALABRA ÁRABE ‫ أﻣﺜﺎل‬EN ESPAÑOL
Una de las peculiaridades más notables que distingue al árabe del español es su concisión
frente a la precisión de la lengua española, esa peculiaridad es obvia en casi todos lo niveles
lingüísticos sean semánticos, sintácticos, estructurales…etc.
Esa concisión del árabe la podemos ver muy claramente en la palabra árabe amthâl ‫أﻣﺜﺎل‬
cuyosingular es la palabra mathal ‫ ﻤﺛﻞ‬La precisión del español sobresale cuando intentamos
Paremia, 16: 2007, pp. 129-138. ISSN 1132-8940.

130

Los proverbios árabes extraidos del Corán: recopilación, traducción y estudio

buscar el equivalente de esa palabra árabe en español, ya que, si iniciamos una búsqueda del
equivalente español de la palabra ‫ ﻤﺛﻞ‬en el diccionario español, nos encontramos antevarios
equivalentes entre cuyos significados existen algunas diferencias que muestran una mayor
precisión terminológica de la lengua española en comparación con la lengua árabe.
Los vocablos españoles más destacados cuyo significado se aproxima a la palabra árabe ‫ﻤﺛﻞ‬
y que figuran en el diccionario de la Real Academia Española son los siguientes:
- Refrán: dicho agudo y sentencioso de uso común.
-Aforismo: sentencia breve y doctrinal que se propone como regla en alguna ciencia o arte.
- Sentencia: dicho grave o sucinto que encierra doctrina o moralidad.
- Dicho: palabra o conjunto de palabras con que se expresa oralmente un concepto cabal.
- Proverbio: sentencia, adagio.
- Paremia: Refrán, proverbio, adagio, sentencia
Todas las palabras anteriores pueden servir de equivalente válido parala palabra árabe ‫أﻣﺜﺎل‬
cuyo significado abarca todos los significados de las mencionadas voces españolas. Por tanto, la
palabra árabe comprende tanto las paremias o enunciados breves y sentenciosos como las
distintas categorías paremiológicas (Sevilla Muñoz, 1998 y 1993). En nuestro trabajo, hemos
optado por utilizar la denominación “proverbios”, siguiendo las diferencias establecidas por...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • PROVERBIOS
  • proverbios
  • Proverbios
  • proverbios
  • Proverbios
  • Proverbios
  • Proverbios
  • proverbios

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS