Recetas
Es más normal en ingles decir “once” que “one time” y “twice” en lugar de “two times”. Aunque la palabra “thrice” existe, se suele reservar para contextos poéticos. Al hablar usamos “three times”. “Once” se pronuncia “uáans” y “twice” “tuais”.
Sólo he saltado en paracaídas una vez.
I’ve only parachuted out of a plane once.
Él hizo y perdió una fortuna dos veces.
He’smade and lost a fortune twice.
Se bañaron en el mar dos o tres veces el año pasado.
They swam in the sea two or three times last year.
("Twice" or "three times" no se puede decir).
He comido fuera siete u ocho veces este mes.
I’ve eaten out seven or eight times this month.
Creo que he comido eso una o dos veces antes.
I think I’ve eaten that once or twice before.
Para decir que hemoshecho algo una vez es muy común colocar “once” entre el sujeto y el verbo (con verbos no auxiliares) y después del verbo (con verbos auxiliares).
Una vez conocí al Presidente Jimmy Carter.
I once met President Jimmy Carter.
Una vez ella actuó ante 10.000 personas.
She once performed in front of 10,000 people.
Una vez pasaron la noche al borde de un acantilado.
They once spent the night on theedge of a cliff.
Una vez perdí mi cartera en una playa.
I once lost my wallet on a beach.
Una vez me lesioné en un accidente de coche.
I was once injured in a car accident.
Key learning:
Nunca decimos “a lazy” sin más. Siempre añadimos su correspondiente pareja, el sustantivo.
He’s a lazy person.
One expression:
Let’s cut the small talk.
Vamos a cortar con la conversacióntrivial.
One phrasal verb:
To Sort Out – Arreglar/Solucionar/Resolver
Everything has been sorted out.
Todo se ha arreglado.
One adjective:
Well-known – Famoso/conocido
Did you know that his father is a well-known writer?.
To Hope
“Esperar”: un verbo en español y tres en inglés (hope, wait & expect). Lo importante es saber cuándo utilizar cada uno de ellos. “To hope” significa“esperar” en el sentido de esperanza. Expresa lo que nos gustaría hacer o lo que querríamos que pasase. Cuando empleamos este verbo no sabemos con certeza lo que realmente ocurrirá (o ha ocurrido).
Espero que me toque la lotería.
I hope (that) I win the lottery.
Espero poder ir a la fiesta.
I hope (that) I can go to the party.
Espero tener bastante tiempo para hacer todo.
I hope (that) I have enoughtime to do everything.
Espero acordarme de su nombre (ella).
I hope (that) I remember her name.
Espero no tener que hablar español en la reunión.
I hope (that) I don’t have to speak Spanish at the meeting.
La palabra “that” se suele omitir. Por eso la he puesto entre paréntesis. También podemos esperar que otra persona haga algo. La estructura es la misma. Vemos unos ejemplos.
Espero quehaga buen tiempo mañana.
I hope (that) the weather’s nice tomorrow.
Espero que no hayas cometido un error.
I hope (that) you didn’t make a mistake.
Espero que ella no se ofenda.
I hope (that) she won’t be offended.
Espero que no haya problema.
I hope (that) there isn’t a problem.
Espero que no hayas tenido problemas.
I hope (that) you didn’t have any problems.
Key learning:En inglés, ponemos el verbo en gerundio despues de la palabra “without”.
He crossed the road without looking.
One expression:
It’s the same old tune.
Es la misma historia de siempre.
One phrasal verb:
To Tune in – Sintonizar
I tune in every night.
La sintonizo todas las noches.
One adjective:
Unbearable – Insoportable
The tube is quite unbearable in the height of summer.Something/Anything
La palabra para decir "algo" se pronuncia "sáamzing". Su uso se limita a frases en afirmativo. Cuando actúa como sujeto de una frase hay que emplear el singular del verbo.
Comeré algo en la estación.
I’ll eat something at the station.
Quiero hacer algo al respecto.
I want to do something about it.
Hay que hacer algo respecto a este problema.
Something has to be done...
Regístrate para leer el documento completo.