15 0540

Páginas: 16 (3877 palabras) Publicado: 19 de agosto de 2015
LA FRASEOLOGÍA EN LOS DICCIONARIOS DE USO DEL ESPAÑOL
ACTUAL: UNA PROPUESTA DIDÁCTICA
Luis Luque Toro
Universidad Ca 'Fosean de Venecia
1. INTRODUCCIÓN

Cuando María Moliner define el concepto de fraseología lo explica como «estilo o modalidad de las frases de un escritor o de un país» (Moliner, 1994: 1338). Esta definición nos parece
la más adecuada para el análisis que en este estudio vamos adesarrollar ya que tomamos como
principal punto de referencia aquella característica que se adecúa a la forma mentís del español
y lo diferencia de otras culturas.
Lamentablemente la presencia de la fraseología en los diccionarios todavía presenta bastantes límites. El mismo Dámaso Alonso en el prólogo de El español coloquial llamaba la atención
a este respecto:
[...] Qué portentosa variedad,abundancia, fértil complicación, esto que
hablamos u oímos todos los días: qué extraordinario mecanismo llevamos
dentro, qué fino en la captación de los matices, qué rápido y certero en las
reacciones, cómo y con qué fidelidad refleja el carácter délos hombres de
España. Y qué desconocido nos es. Por eso nos asombra encontrarlo -y
casi encontrarnos- en el libro de Beinhauer: la lengua española viva,corriente y moliente, que en su mayor parte no está registrada en ningún sitio, y que en vano buscaremos en diccionarios y gramáticas (Beinhauer,
1978: 7-8).

Bastaría repasar cualquier párrafo de Cinco horas con Mario de M. Delibes -texto henchido
de unidades fraseológicas- y consultar en un diccionario de uso actual para comprobar esta ausencia.
Una de las causas por lo tanto para este limitadoregistro, será exactamente la variedad de estructuras que las formas rutinarias presentan en el español coloquial y que es la consecuencia de
una sistematización limitada de las mismas. La heterogeneidad de estas unidades donde confluyen léxico, semántica, sintaxis y pragmática es otra de la causas que dificulta su tipología en el
diccionario, de ahí que optemos por un enfoque centrado en una unidadsignificativa tanto para
las unidades fraseológicas que constituyen un minitexto por sí mismas, como para aquéllas más
breves y simples que necesitan de un contexto situacional.
2 . H A C I A UNA LIMITACIÓN DEL CONCEPTO DE FRASEOLOGÍA

Si pensamos en la definición de fraseología en una lengua distinta del español veremos que
este concepto aparece interpretado de forma compleja. En inglés, porejemplo, encontramos la
siguiente definición:
If something is expressed using a particular type of phraseology,
it is expressed in words and expressions ofthe style and type indicated; a rather formal word. EG (...) the Latín phraseology of legal documents (...) the sort of phraseology usedby somejournalists
about illiterates. (Collins, 1989:1077).
En italiano se presentan dos acepciones,diferenciando entre el uso común y el especializado:
1. CO Vinsieme delle locuzioni proprie di una lingua o anche di
una disciplina, di una attivitá, di un mestiere, ecc: f. italiana, f.
medica \ TS gramm., ling., Vinsieme delle espressioni idiomatiche
542
ASELE. Actas
XV (2004). LUIS LUQUE TORO. La fraseología en los diccionarios de u...

ACTAS D E L XV CONGRESO INTERNACIONAL D E ÁSELE

o delle locuzionipolirematiche di una lingua 2. TS granan., ling.,
modo di costruire la frase típico di una lingua o di uno scrittore.
(De Mauro, 2000: 984).
2.
También existe una pluralidad de acepciones en la versión francesa de este concepto:
1. DIDACT . Ensemble des expressions (terminologie etparticularités
syntaxiques) propres á un usage, un milieu, une époque, un écrivain.
La phraséologie marxiste,administrative. » 1. jargon, style. «La
phraséologie particuliére aux amoureux» (Balzac). 2. UTTÉR. Emploi dephrases, de granas mots vides de sens. » bavardage, verbiage. «Rien de sentí. Une phraséologie apprisepar coeur, une rhétorique d'écolier» (R. Rolland). 3. UNG. Ensemble des expressions,
locutions, collocations etphrases codees dans la langue genérale.
(Rey-Debove etRey, 2000:1868).
Definiciones...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • 15-15-15-
  • 15
  • 15
  • 15
  • 15
  • 15
  • Sonido 15
  • 15

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS