3. La Administración Por Competencia, Una Nueva Tendencia.

Páginas: 5 (1013 palabras) Publicado: 3 de diciembre de 2012
La Documentación y las Ciencias Documentales
Los profesionales de la traducción y la interpretación son consientes de la necesidad de documentarse a la hora de realizar cualquier traducción. Es habitual que el concepto de “documentación” se entienda como sinónimo de fuentes o recursos de información que pueden ser útiles para pasar un texto de una lengua a otra.
En un sentido amplio, laDocumentación es la suma de disciplinas que estudian el documento como una fuente de información para obtener datos o para tomar decisiones. Este conjunto se denomina ciencias de la Documentación y abarca materias como Archivísticas, Biblioteconomía, Bibliografía, Documentación y Museología.
La documentación es también una disciplina instrumental al servicio de cualquier materia ya que una fuente paraobtener nueva información. Cualquier ciencia o rama del saber dispone de una documentación especializada que trabaja para la misma. En este caso se habla de Documentación especializada o Documentación aplicada.

Documentación y Traducción
Roció palomares ha estudiado la relación existente entre estas dos disciplinas. Documentación y Traducción. Para esta autora la documentación se pone alservicio de la actividad traductora, tomando un carácter utilitario y convirtiéndose, por ende, en un elemento más del proceso traslativo, tomando el nombre de Documentación aplicada a la traducción.
No obstante, la documentación afecta a la traducción de forma diferente, según se trate de traducción literaria o especializada. Jose Antonio Merlo Vega ha estudiado la relación entre estas dosdisciplinas, dependiendo de que si los recursos documentales son necesarios para la traducción de textos literarios o de un documento especializado.
La traducción de textos de ficción o traducción literaria presenta una serie de elementos que la definen y distinguen de la traducción general y la especializada. Es posible resumir las características o particularidad de la traducción de obras literarias enuna serie de factores:
* Estilo del autor: idiolecto, rasgos creativos particulares, etc.
* Características del genero literario: poesía, guion cinematográfico, comic, etc.
* Empleo de figuras literarias: elementos retóricos, métricos, etc.
* Contexto histórico de la obra: época, corrientes literarias, etc.
* Contexto social de la obra: empleo de jergas, lenguaje profesional,etc.
* Contexto cultural de la obra: lenguaje popular, niveles educativos, etc.
* Contexto geográfico de la obra: dialectos, localismos, variantes, etc.
* Argumento de la obra: temática, disciplina, etc.
Antes de abordar cualquier traducción de un texto literario será necesario reunir una serie de informaciones concernientes al mismo, ya que de esta manera el resultado final será demayor calidad y la conversión de una obra original a otro idioma distinto será mas fiable. Las necesidades de documentación que requiere la traducción de un texto literario se agrupan en tres niveles: información sobre el autor, información sobre la obra que se va a traducirny recursos informativos sobre la lengua original.
En cuanto a la traducción especializada, esta es uno de los tipos detraducción que mayor bibliografía ha generado. Es posible reconocer una serie de particularidades que distinguen a la traducción de textos especializados de los restantes tipos de traducción:
a) Lenguaje exento de figuras retoricas: por lo general, los textos que deben ser traducidos utilizan un lenguaje directo y preciso, sin apenas giros literarios o recursos estilísticos. Esto permite que latraducción sea mas sencilla, al no ser necesario tener en cuenta los rasgos creativos del autor del texto.
b) Contenidos temáticos especializados: los documentos que se van a traducir pertenecen a disciplinas científico-técnicas concretas o algún campo de las mismas, por lo que es necesario comprender la temática del texto antes de trasladarlo a otra lengua.
c) Terminología específica: las...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • Nuevas tendencias en la administración de negocios
  • Nuevas tendencias en la administración pública
  • Tendencias de la nueva administracion publica
  • ensayo nuevas tendencias de la administracion
  • Nuevas Tendencias En La Administración De Los Negocios
  • nuevas tendencias de la adm asignacion 3
  • taller nuevas tendencias en la administracion de los negocios
  • Nuevas tendencias en la administracion de negocios

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS