Alfabeto Náhuatl para Soledad Atzompa
En la zona central de Veracruz, se ha estado consolidando una forma de plasmar la escritura en los documentos en las escuelas y con el público, es pertinente mostrar cómo están conformadas esas diecinueve grafías:
a ch, e, h, i, k, ku, l, m, n, o, p, s, t, tl, tz, w, x, y
Lapropuesta alfabética (Hasler, 2001) para escribir el náhuatl de la región, ofrece leer el compendio actual de la siguiente forma:
“a”, “cha”, “e”, “ha”, “i”, “ka”, “kua”, “la”, “ma”, “na”, “o”, “pa”, “sa”, “ta”, “tla”, “tza”, “wa”, “xa”, “ya”.
Para su estudio y análisis, la proposición procura una organización orientada en tres categorías, a continuación van explicadas en la siguiente tabla 1, haypropuestas sobre los alfabetos y/o grafías que representan los usos en cada palabra que pueden ser al inicio, en medio y al final de cada término escrito.
Tabla 1. Tres categorías de las grafías para escribir el Náhuatl de Soledad Atzompa.
Quince consonantes
Cuatro vocales
Cuatro dígrafos
h, k, l, m, n, p, s, t, w, x, y
a, e, i, o
ch, ku, tl, tz
A continuación exclusivamentea manera de ejemplo y propuesta, modestamente expongo una manera personal de utilizar cada letra y cada palabra, en una segunda oportunidad se incluirán los sonidos pertinentes a la lectura para su repetición y que quede registrada a manera de Documentación lingüística (INALI, 2007)
letra
Náhuatl/ traducción al español
[a]:
“a”
atl,
axan,
amatl,
akuekueyachin
amo
agua
Ahora, hoyPapel
Ajolote, renacuajo
no
Axan tomin amo onkah.
Inon amatl kostik.
Axolotl ihtik atl chipawak nemi.
Hoy no hay dinero.
Ese papel es amarillo
El renacuajo anda dentro del agua limpia.
[ch]
“cha”
chakalin
chakalloh
Chilli
chokolatl
Chopinia
gusano
agusanado
Chile
chocolate
pica
Chakalin tla chopinia.
Chilli ok xoxowik.
Chokolatl chakalloh
El gusano pica
El chile estátierno.
El chocolate está agusanado.
[e]
“e”
eyi
elotamalli
Epatl
elotl
etamalli
tres
Tamal de elote
Zorrilo
elote
Tamal de frijol
Ihtik komitl eyi elotl kateh. Epatl istak ikuitlapil etamalli wan elotamalli welikeh.
Hay tres elotes dentro de la olla La cola del zorrillo es blanca el tamal de frijol y el tamal de elote sonsabrosos.
[ h]
“ha”
ehko
ohtli,
pahtli,
mahtlaktli,
siohtli
llega
camino
Medicina
diez
Otra vez, nuevamente
Ok siohtli kualkan ehkos
mahtlaktli wewetkeh ipan ohtli yawih
Seki pahtli melahka temiktik
Nuevamente llegará temprano
Por el camino van diez ancianos.
Existen medicamentos muy peligrosos.
[i]
“i”
itzkuintli
ihtik
istak
itonilli
ichpokatl
perro
Dentro (de)blanco
sudor
señorita
Itzkuintli istakeh inakaswan
ihtik temaskalli ichpokatl miek itonil ipan itlakayo meya.
El perro tiene las orejas blancas.
La señorita, dentro del temascal, su cuerpo se cubre de sudor.
[k]
“ka”
kalli
Kahki (kateh)
Kilitl
kostik
komitl
casa
Está (están)
Quelite
de color amarillo.
Vasilla, olla
Ik nepa kahki se kalli kostik.
ihtik weyi komitl, noawitzinkilitl kiposonia.
Por allá hay una casa de color amarillo.
Mi tía pone a hervir los quelites en una enorme olla.
[ku]
“kua”
kuixin
kuawitl,
kueyitl,
kuitlapilli
kueyatl
Gavilán,
árbol,
Lío o bayeta
rabo, cola
rana arborícola
Ipan ikue nosis, se kueyatl otlatlaski.
Kuixin ipan kuahmayotl motlatia.
Una rana arborícola ovopositó en la bayeta de mi abuela
El gavilán se oculta enla enramada.
[l]
“la”
lamatzin (lamah)
letontli
Limeta
lochontik
lamahetl
Viejita/ancianita
Leporino
Botella
pachón
Frijol gordo
Lamatzin, ihtik komitl lamahetl kiposoniah.
Piltontli kamaletontik wan kualochontik
Limetah oxamanki
Una viejecita hierve frijol gordo en una olla.
El joven pachón tiene el labio leporino.
La botella se quebró.
[m]
“ma”
mahtlaktli...
Regístrate para leer el documento completo.