Analisis semántico de los “realia” en el español de Venezuela

Páginas: 22 (5298 palabras) Publicado: 9 de junio de 2014
Analisis semántico de los “realia” en el español de Venezuela
1. Introducción
Las peculiaridades nacionales de una lengua u otra siempre llamaban y siguen llamando la atención de los lingüistas, especialmente si la lengua se considera polinacional. Una de tales lenguas es la lengua española. El estudio de las peculiaridades léxicas de las variantes de esta lengua extendida por el territorio de19 paises en el Continente americano, así como en las antiguas colonias de España (Guinea Ecvatorial, Marruecos, etc) es la prioridad de hispanística actual.
En este artículo prestaremos atención al léxico de Venezuela, destacando las únidades indígenas que se conservaron intocables en el español de Venezuela o las unidades léxicas de la lengua castellana que adquirieron significados nuevos,gracias a los factores extralingüísticos que influyeron el habla de los venezolanos.
Venezuela es un país lleno de sorpresas y misterios. La cultura autóctona de este país, tejida a partir de las tradiciones de la población indígena, los conquistadores españoles y los africanos, representa una síntesis inesperada y genuina (Amodio 1998, Dinneen 2001).
Los conquistadores españoles trajeron a lospaises su lengua, sus tradiciones, su religión, su arquitectura. La influencia de la cultura española en Venezuela se nota en todo, desde los nombres y forma de ser de las ciudades, hasta la música y forma de sus diversiones.
También se nota la influencia indígena. Los colonizadores españoles tomaron de los aborígenes sus hábitos agrícolos, sus formas de conseguir y preparar la comida, tomaronmuchos detalles de la organización de su vida cotidiana, de la vivienda, métodos de curación e incluso algunos prejuicios. Las lenguas indígenas influyeron mucho en el léxico, fonética y sintáxis del español de Venezuela. En él están presentes más de tres mil palabras indígenas. Algunas de ellas las utilizan los prosistas y poetas venezolanos. Muchos cuentos indígenas, leyendas y mitos pasaron alfolclore venezolano actual.
En la cultura de Venezuela también están presentes las raíces africanas, cuya llegada se deja notar en el léxico, la vida cotidiana, la cocina nacional y las obras de folclore.
Además, durante los últimos dos siglos la cultura de Venezuela absorbió algunos elementos nuevos, que tomó de las culturas de otros países europeos, en particular de Italia y Portugal. A finalesdel siglo XIX en Venezuela estaba de moda todo lo francés: el idioma, la ropa, la cocina.
En la segunda mitad del siglo XX se hicieron muy populares las corrientes norteamericanas. El país fue invadido por periódicos, revistas, discos, libros, películas producidas en los Estados Unidos.
Todos estos rasgos de culturas diferentes se mezclaron en la tierra venezolana y se han conservado hasta ahora.No obstante todos los préstamos europeos mencionados, el léxico indígeno de Venezuela, en combinación con la cultura de los indios venezolanos, forman la base de la lengua que se habla en este país.
2. La base teórica del concepto “realia”
Las cuestiones de correlación entre la cultura en el sentido más amplio de esta palabra y la información que contiene y se conserva en las palabras comounidades de la lengua, siempre han llamado la atención, no sólo de lingüistas, sino también de los representantes de otras ciencias. Todas las pecularidades de la vida de una población, sean más o menos importantes (condiciones climáticas, situación geográfica, desarrollo histórico, carácter de vida social, tendencias de pensamiento público, ciencia o arte) siempre se reflejan en la vida de estapoblación. Por eso podemos afirmar que la lengua refleja la cultura de una cierta nación, lleva en sí el código cultural de una nación, de una población. En él se encuentran palabras cuyo sentido descubre la relación entre cultura y la lengua, esto se conoce como componente cultural de la semántica de la unidad lingüistica. Estas palabras son llamadas “realia”.
La palabra “realia”, en sí, es un...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • Analisis semantico
  • Analisis semantico
  • Análisis semántico
  • Analisis semantico
  • Analisis semantico
  • Analisis semantico
  • ANÁLISIS SEMÁNTICO
  • Analisis Semantico

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS