Barbarismes
VALENCIÀ
15 Paraules
Dissort: Desgràcia.
Centella: Partícula inflamada que es desprèn d’un cos.
Potiner: Brut. Messell, -a: D’una insensibilitat absoluta.
Hidràcid: Àcis que no conté oxigen.
Gipó: Prenda de vestir que cobreix dels muscles a la cintura, amb mànigues.
Sarraí: Moro, àrab.
Treva: Cessaciótemporal d’una lluita.
Disseny: Dibuix enquè s’assenyalen tan sols els contorns.
Missiva: Carta.
Seguici: Conjunt de persones que acompanyen a algú per fer-li honor.
Empara: Protecció,defensa.
Naip: Carta de jugar.
Hulla: Carbó fòssil.
Hosanna: Exclamació de lloança a Déu.
Adient: Adequat.
15 Barbarismes
Alquilar-Llogar
Sentarse-Seure
Crusar-CreuarBusó-Bústia
Tobillo-Turmell
Gafes-Ulleres
Queso-Formatge
Bocadillo-Entrepà
Mancha-Taca
Medir-Mesurar
Fresa-Maduixa
Despedirse-Acomiadar-se
Escurrir-EscórrerAbasteciment-Proveïment
Medició-Mesurament
Un barbarisme és una expressió, paraula o construcció que no es considera assimilada a la llengua pròpia;[1] es considera un empobriment de la llengua a quès'importa.
El terme ve de bàrbar (en el sentit etimològic d'estranger) i té una connotació negativa. Per això els estudiosos han proposat el terme interferència lingüística com a substitut, tot i quela interferència es pot referir a tots els nivells de la llengua, és a dir, fonètica, morfosintaxi o lèxic, mentre que el barbarisme acostuma a estar centrat només en el lèxic.
El barbarisme esprodueix quan un parlant usa incorrectament una expressió o estructura d'una altra llengua (si el que es pretén és produir determinats efectes estilístics o citar textualment, per exemple, es parla decanvi de codi. Els barbarismes són molt comuns en comunitats bilingües o en el procés d'aprenentatge d'un segon idioma i, en alguns casos, poden arribar a substituir els termes genuïns.
Cal tenir en...
Regístrate para leer el documento completo.