Dafne

Páginas: 8 (1828 palabras) Publicado: 31 de marzo de 2014
A. Garcilaso de la Vega
Soneto XIII
1 A Dafne ya los brazos le crecían,
y en luengos ramos vueltos se mostraban;
en verdes hojas vi que se tornaban
los cabellos que al oro escurecían.
5 De áspera corteza se cubrían
los tiernos miembros, que aún bullendo estaban;
los blancos pies en tierra se hincaban,
y en torcidas raíces se volvían.
Aquel que fue la causa de tal daño,
10 a fuerza dellorar, crecer hacía
el árbol que con lágrimas regaba.
¡Oh miserable estado, oh mal tamaño!
¡Que con lloralla cresca cada día
la causa y la razón por que lloraba!

Análisis de textos
El presente poema constituye un ejemplo ilustrativo de las relaciones que a veces se establecen entre «texto» y «pre-texto», es decir, entre la composición propiamente dicha y el previo objeto de que parte. Talobjeto pertenece en este caso a la cultura, concretamente a la mitología clásica( 1 ), tan frecuentada por la lírica del Siglo de Oro.
Según el mito, Apolo, enamorado de Dafne, la persigue. Ella, atemorizada, huye a la carrera, impetrando el auxilio de su padre, el dios-río Peneo, que salva a la ninfa transformándola en laurel. En este soneto se muestra únicamente el desenlace de la historia: lagradual metamorfosis de Dafne y la amarga decepción de su perseguidor. Por tanto, si no se conociese, por vía extrapoética, el «pre-texto», el soneto resultaría extraño, incomprensible. ¿Quién es Dafne?, ¿por qué le crecen los brazos?, ¿por qué se convierte en árbol? Nada se dice al respecto.
Como vemos, el poema presupone el conocimiento previo del mito. Dafne, nombre propio, es utilizado conla misma garantía de comprensión que si se escribiera «luna», «mar», «arrepentimiento », etc.; es decir, como un vocablo absoluto, autosuficiente, lo mismo que cuando en la lengua cotidiana hablamos de alguien conocido y por tanto su nombre no requiere aclaración alguna.
Obsérvese asimismo cómo no aparece en todo el texto, ni una sola vez, el nombre de Apolo, suplido perifrásticamente alarrancar el terceto primero:
Aquel que fue la causa de tal daño...
En suma, el texto prescinde de su «pre-texto» porque lo presupone. Tal paradoja retórica es de comprensión obligada para determinar el sentido del poema. Si nos fijamos ahora en la estructura del soneto, vemos cómo los cuartetos están dedicados exclusivamente a la figura de Dafne y a su asombrosa transformación física:
De ásperacorteza se cubrían
los tiernos miembros, que aún bullendo estaban;
los blancos pies en tierra se hincaban,
y en torcidas raíces se volvían.
Resulta enigmática la presencia, en el verso tercero, de un testigo ocular de la escena, único ejemplo del uso de la primera persona en todo el soneto, como si el ‘yo’ emisor hubiese presenciado, oculto, el drama y no quisiera; es decir, la discreción textualsimboliza lo furtivo de la presencia real:
en verdes hojas vi que se tornaban
Retóricamente, estos dos cuartetos aparecen articulados mediante paralelismos, correlaciones y emparejamientos. De Dafne se nombran brazos, cabellos, miembros y pies, conforme al orden sucesivo de la descripción clásica: de arriba abajo. Cada uno de estos elementos se convierte en otro tras la transformación: ramas,hojas, corteza y raíces, respectivamente. Si nos fijamos, cada pareja de nociones abarca dos versos, que además aparecen trabados por la similicadencia, es decir, por la identidad gramatical de esos finales en imperfecto, verbos de movimiento en su mayoría, que insisten en el carácter dinámico de la transformación. Trabazón reforzada por los epítetos, todos ellos antepuestos: luengos, verdes, áspera,tiernos, blancos, torcidas .
La única noción sustantiva carente de calificación adjetiva propiamente dicha es el cabello, cuyo rubio esplendor queda perifrásticamente realzado oponiéndolo, con ventaja, al oro, según el consabido tópico. Así:
A Dafne ya los brazos le crecían
y en luengos ramos vueltos se mostraban
en verdes hojas vi que se tornaban
los cabellos que al oro escurecían
De...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • Dafne
  • Dafne y cloy
  • Dafne Y Cloe
  • APOLO Y DAFNE
  • dafne poema
  • Apolo Y Dafne
  • Apolo y dafne
  • Apolo y Dafne

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS