Dialnet LosEscritosDeEmileDurkheimEnEspanol 759689

Páginas: 10 (2409 palabras) Publicado: 12 de noviembre de 2015
LOS ESCRITOS DE EMILE DURKHEIM
EN ESPAÑOL:
RESEÑA BIBLIOGRÁFICA

Gonzalo Cataño
Universidad Pedagógica Nacional, Bogotá (Colombia)

Esta bibliografía pretende ser exhaustiva. Sin embargo, cabe recordar que
las traducciones del autor de Le suicide al castellano son múltiples y dispersas.
Muchas de ellas no han superado las fronteras nacionales y no pocas se han
extraviado en revistas y edicionesde escasa circulación que sólo han llegado a
manos de círculos muy restringidos de iniciados. Con frecuencia vemos que un
mismo texto presenta varias versiones y que ellas se han realizado sin tener en
cuenta las anteriores. Generalmente, los traductores latinoamericanos y españoles han emprendido su tarea con la sensación de estar trabajando en un
terreno virgen, hecho que ha impedido un esfuerzoacumulativo del traslado
de las obras de Durkheim al castellano. A diferencia del mundo anglosajón,
donde las nuevas traducciones parten de una evaluación crítica de las anteriores, en el mundo hispanoamericano la lectura del sociólogo francés se ha basado en un conjunto de versiones aisladas que no permiten establecer con facilidad su diversa calidad.
Es posible que esta situación cambie con elrenovado interés que en los
últimos años ha cobrado la figura de Durkheim en América Latina y España.
Ahora se escriben libros y ensayos sobre su obra en español, y algunos de los
Departamentos de Sociología consagran seminarios enteros a la discusión y
estudio de su pensamiento. Pero todavía se carece de un inventario seguro de
las múltiples traducciones que circulan en uno y otro país y apenassabemos
cuáles son las más recomendables. La presente bibliografía busca llenar de

81/98 pp. 151-157

GONZALO CATAÑO

alguna manera este vacío. Registra la difusión de la obra del fundador de la
escuela francesa de sociología a través del mundo hispánico, y ofrece la materia
prima para el obligado balance crítico de las copiosas versiones castellanas.
Debe anotarse, sin embargo, que todos loslibros de Durkheim —tanto los
publicados en vida como los póstumos y los compilados por sus alumnos— se
encuentran disponibles en español. Sólo faltan por traducir algunos de sus
ensayos sueltos, especialmente los juveniles; sus numerosas recensiones bibliográficas, sus escritos etnográficos —de los cuales hay apenas unas pocas muestras en español— y sus trabajos acerca del contenido y alcance de lasciencias
sociales.
Esta bibliografía se ha organizado siguiendo la secuencia de la aparición de
los textos de Durkheim en español. El año antes del corchete registra la primera edición castellana, y la fecha entre corchetes alude a la publicación original
en francés. Un registro completo de los libros y ensayos de Durkheim se
encuentra en Steven Lukes, Emile Durkheim: su vida y su obra (Madrid:Siglo
XXI, 1984), pp. 552-577, y en Emile Durkheim, Textes (París: Minuit, 1975),
vol. III, pp. 487-541. Ambas bibliografías constituyen una ampliación y actualización del antiguo inventario realizado por Harry Alpert en su libro, de
1939, Durkheim and His Sociology (trad. cast.: H. Alpert, Durkheim, México:
Fondo de Cultura Económica, 1945, pp. 264-273).
LIBROS
1912

[1895] Las reglas del métodosociológico (Madrid: Daniel Jorro). Trad.
de Antonio Ferrer y Robert. Algunos problemas de traducción de esta
edición, considerada la clásica en español, fueron consultados con el
mismo Durkheim. Después de esta versión se han publicado múltiples
traducciones tanto en España como en América Latina. Una muestra
de ellas son:
— Las reglas del método sociológico (Santiago de Chile, 1937). Trad. de
J.Meza.
— Sociología (Córdoba, Arg.: Editorial Assandri, 1961). Edición a
cargo de Alfredo Poviña, siguiendo la traducción de Antonio Ferrer
y Robert.
— Las reglas del método sociológico (Buenos Aires: Editorial Schapire,
1965). Trad. de Paula Wajsman.
— Las reglas del método sociológico (Madrid: Ediciones Morata, 1974).
Trad. de L. V. Echavarría.
— Las reglas del método sociológico (Buenos Aires:...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • Dialnet
  • dialnet
  • Dialnet
  • Dialnet
  • Dialnet AprenderJuntosEnElAula
  • Dialnet ReflexionesSobrelaNuevaOrtografia
  • dialnet
  • dialnet

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS