diccionario español-frances

Páginas: 5 (1230 palabras) Publicado: 22 de mayo de 2014
182

RESEÑA DE LIBROS

T H . XXXII, 1977

un plano de la ciudad, la ubicación de las personas entrevistadas. El
apéndice C hace la lista de una serie de cuestiones, algunas de ellas con
respuestas transcritas a mano.
Hay, finalmente, un útil índice alfabético de las unidades léxicas
del apéndice A, una Bibliografía y un índice general.
Es indudable la utilidad de este tipo de trabajos.Cuando los haya,
al menos para todas las ciudades incluidas en la investigación de la
norma culta, la lexicografía española contará con una serie de materiales sumamente valiosos y podrá hacer un avance considerable.
José JOAQUÍN MONTES GIRALDO.
Instituto Caro y Cuervo.

ANA MARÍA GARCÍA NAVARRO, Diccionario francés, I: Francés-español,
y JACQUELINE CLERC, II: Español-francés (Diccionariosmodernos

Herder publicados bajo la dirección de Günther Haensch), Barcelona, Edit. Herder, 1976, 644 págs.

I
Con esta obra se continúa la serie de diccionarios modernos Herder
publicados bajo la experta dirección del Dr. Günther Haensch, catedrático de la Universidad de Augsburgo, lexicógrafo consagrado e hispanista eminente que por los trabajos e investigaciones de la lengua y
lacultura hispánicas ha merecido el título de Miembro Correspondiente de la Real Academia Española.
Hasta hoy la serie comprende diccionarios francés-epañol, españolfrancés, alemán-español, español-alemán, inglés-español, español-inglés,
amén de una colección bilingüe de tamaño menor que se extiende al
italiano y al holandés.
El diccionario que vamos a reseñar no es un registro más de losvocabularios de los dos idiomas romances, ni una copia o calco de los
diccionarios tradicionales a que estamos habituados. Se trata de un
diccionario nuevo en el tiempo (1976) y en la ideación. Esto es, que
está concebido y realizado con las actuales técnicas lexicográficas, sin
pretensiones normativas, ni respeto por la venerable rutina y los tabúes
lingüísticos. La idea predominante es la de laactualización. El uso en
sus múltiples y variadas manifestaciones. La lengua común y la terminología de las ciencias y las artes, la técnica, el tráfico, la moda, los
deportes, la política, la economía... Los niveles de la lengua: literario,
popular, familiar, sin desdeñar los lenguajes especializados de ciertos
grupos sociales: la jerga del hampa (en francés argot), de los estu-

THESAURUS. TomoXXXII. Núm. 1 (1977). Antonio Forero Otero, reseña a «Ana María ...

T H . XXXII, 1977

RESEÑA DE LIBROS

183

diantes, de la milicia, tienen entrada en el diccionario en sus formas más
características. Las autoras del diccionario han dedicado sus preferencias a los giros y modismos propios de cada lengua, procurando en
cada caso, con varia fortuna, dar el equivalente exacto de la otra.Es
decir, que a cada modismo francés corresponda otro del español y viceversa. Como se sabe, los modismos tienen un valor semántico independiente de la suma de sus significantes. Cuando se dice "la necesidad
tiene cara de hereje", traducción macarrónica de "necesitas caret lege'',
no pensamos en 'cara', ni en 'hereje', sino que le damos el sentido literal
latino de "la necesidad carece deley". Han cambiado los significantes
pero no el significado. El giro "la belle plume fait le bel oiseau" (pág.
265) puede que signifique en francés "el hábito hace al monje" que los
autores dan como el equivalente español. Pero ocurre que en este idioma no existe tal modismo o refrán sino el contrario, "el hábito no hace
al monje". A este propósito recordamos que en Bogotá le dio a un
sastre porutilizar eí giro publicitario "el vestido hace al caballero", el
cual habría sido el sinónimo del modismo francés a que aludimos, si
la sociedad de consumo no hubiera acabado con los sastres. Anotamos,
sin embargo, que una de las cualidades que más resaltan en el diccionario es el acierto y vivacidad de las equivalencias de las unidades
léxicas (palabras y giros), cosa que revela en las...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • Diccionario en francés
  • diccionario español
  • Diccionario francés de viaje
  • Glosario Español-Francés
  • Naturalismo francés y español
  • Receta De Frances A Español
  • Uso Ser y estar. Frances-Español
  • Diccionario japones español

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS