el reggae como medio de vida
En este círculohermenéutico hay dos dimensiones en las cuales el intérprete debe introducirse paralelamente; una gramatical, denominada objetiva, caracterizada por ser comparativa e histórica y estar relacionada con la recreación del contexto social del autor. Esta interpretación es considerada negativa debido a que establece los límites de nuestra comprensión. La otra dimensión es de carácter psicológico y sedenomina técnica, y consiste en que de manera adivinatoria y subjetiva el intérprete se introduzca en el lugar del autor, captando su espíritu; esta última interpretación es llamada positiva, ya que nos permite llegar a la persona que habla.
Estas reconstrucciones, la comparativa sumada a la intuitiva, forman, según el pensador alemán, la tarea hermenéutica, que permite "comprender en la lengua yen la persona que habla" al texto.
Al principio Schleirmacher da igual relevancia tanto a la interpretación objetiva como a la adivinatoria, pero al transcurrir el tiempo esta última prevalece sobre la primera.
Pese a que esta propuesta tiene todas las fallas de la ideología romántica, en la cual Schleirmacher se hallaba inmerso, fue la primera propuesta hermenéutica actual. A partir deentonces el método hermenéutico buscará insertar cada uno de los elementos del texto dentro de un todo redondeado (el círculo hermenéutico), donde lo particular se entiende a partir del todo y el todo a partir de lo particular.
Si puedo hacer una observación me parece que la propuesta de Schleirmacher en cuanto a lo adivinatorio y subjetivo (aunque no sea al azar) no es del todo acertada para lacorrecta interpretación de un texto pues puede generar un divague por parte del interpretador que incluso distorsione el objetivo del texto o material a interpretar, si bien por una parte la aportación del intérprete pueda ser enriquecedora en algunos ámbitos para sus receptores, por otro lado puede alejarse de la obra en sí misma.
Para comenzar el análisis quiero aclarar que el desfase temporal queexiste entre la obra de Manuel Payno “Los bandidos de río frío” y mi nacimiento es de más de un siglo de distancia, lo cuál por momento no es obstáculo, pues varias situaciones que se relatan esencialmente (aunque con sus cambios en cuanto a personajes, vestimentas, oficios, etc. a través del tiempo) siguen siendo las mismas.
Manuel Payno, al igual que yo, fue mexicano y vivió en un contextoparecido al mío. El México del que se habla en la novela a pesar del tiempo transcurrido es un México muy parecido al actual con excepción de algunas costumbres. Predomina la sociedad católica, la injusticia y la impunidad, existe una marcada diferencia de clases e incluso se conservan los nombres de muchas regiones en la ciudad de México que es del lugar del que más se habla.
A los alrededores de laciudad de México predominaba una pobreza extrema de la cuál hasta la fecha soy testigo, y gente de estas regiones vive en un olvido total a pesar de estar a pocos kilómetros de la capital del país con posibilidades casi nulas de aspirar a algo mejor.
En los ranchos de provincia hay gente ambiciosa que llega a las ciudades con aspiración de tener una mejor vida y si son inteligentes, pero sobre...
Regístrate para leer el documento completo.