Español

Páginas: 7 (1673 palabras) Publicado: 26 de enero de 2015
DIFERENCIAS LlNcüíSTICAS y CULTURALES, FUENTE DE
DIFICULTAD DEL APRENDIZAJE DE LA LENCUA ESPAÑOLA
Malgorzata (Margarita) Koszla-Szvmanska
Universidad de Varsovia, Polonia
Introducción

No cabe la menor duda de que el proceso de aprendizaje de cualquier idioma
extranjero consiste en vencer una serie de dificultades tanto lingüísticas como culturales
que existen entre la lengua estudiada yla lengua materna de los aprendices. Estas
dificultades surgen normalmente de las diferencias que hay entre la lengua materna del
alumno y la lengua estudiada. Hay quien dice que mientras más se parezca la lengua
extranjera al idioma materno, más fácil es. Pero a decir verdad, esta opinión no siempre
es justa, porque las semejanzas lingüísticas son frecuentemente la fuente de muchasconfusiones. Es obvio que existen situaciones en que la semejanza puede ayudar al
principiante, pero al nivel más adelantado pueden surgir problemas.
Todas las lenguas son difíciles y fáciles a la vez, porque la facilidad de un aspecto
no siempre se identifica con la de otros. Por ejemplo, el idioma español normalmente
no le parece difícil a un polaco corriente desde el punto de vista de lapronunciación.
Siguiendo las reglas fonéticas, el alumno polaco siempre sabrá pronunciar más o menos
correctamente y de manera clara diferentes sonidos de la prosodia española. Pero desde
el punto de vista de Jos fenómenos gramaticales el español le parecerá sumamente
difícil. Estas dificultades se refieren generalmente a una serie de preposiciones, a
los artículos definidos e indefinidos, al modosubjuntivo así como a otros problemas
como la corrección de uso de diferentes tiempos pasados o el estilo indirecto. En la
mayoría de los casos, dichas dificultades surgen de la ausencia y también de múltiples
diferencias de los aspectos arriba mencionados. Aunque, por una parte la gramática del
idioma polaco con sus declinaciones y conjugaciones le puede resultar muy complicada
a unextranjero, por otra esta misma gramática polaca carece de artículos, del modo
subjuntivo y del estilo indirecto. Además, los tiempos pasados y las preposiciones
polacas funcionan de otra manera.
No cabe duda de que la gramática de cada lengua tiene sus problemas y está
subordinada a una serie de reglas fijas. Así que está claro que lo que es diferente causará
al aprendiz las mayores dificultades.En vista de ello, el entendimiento cognitivo de las
diferencias lingüísticas y culturales entre la lengua estudiada y la materna, le ayudará al

ACTAS XLII (AEPE). Malgorzata (Margarita) KOSZLA-SZYMANSKA. Diferencias lingüist...

Malgorzata {MugaritaJ Koszla-Szvmanska

104

estudiante a familiarizarse con ellas y a distinguirlas. Por eso, soy de la opinión que el
alumno debería estarconsciente de ellas. Es obvio que las diferencias linguoculturales
aparecen tanto en el lenguaje hablado como en la expresión escrita.
En primer lugar, quisiera referirme a la expresión oral que abarca no sólo
contenidos fonéticos de la lengua española, sino también el rico sistema léxico,
fraseoJógico, expresiones comparativas, contenidos paremiológicos, etc. El léxico
abarca: interjeccionesespañolas y polacas, palabras que suenan igual en los dos
idiomas, pero que tienen significado diferente, palabras españolas iguales, pero de
artículo y significado distintos, palabras españolas que se confunden frecuentemente
por tener diferentes artículos y terminaciones, nombres geográficos, anglicismos y sus
equivalentes españoles y polacos,fraseologismos, expresiones comparativasespañolas
y polacas así como nombres de las Instituciones públicas que funcionan en la realidad
lingüístiea y objetiva de ambos países.
En segundo lugar, quisiera señalar también las diferencias con que nos
enfrentamos en el lenguaje escrito, es decir, el de los letreros y de fórmulas que aparecen
en los documentos oficiales.
A continuación, voy a presentar algunos problemas fonéticos y otros de...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • Español
  • Español
  • Español
  • Español
  • Espanol
  • Español
  • Español
  • Español

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS