EXTRANJERISMO

Páginas: 6 (1323 palabras) Publicado: 10 de octubre de 2015

Republica de Panamá
Ministerio de Educación
Universidad Autónoma de Chiriquí


Facultad de Comunicación Social
Escuela de Comunicación y Tecnología Audiovisual

Asignatura:
Expresión Oral y Escrita

Tema:
Los Extranjerismos en el lenguaje,
Usos frecuentes y correctivos

Profesora:
Magister Mirna L. Kant

Presentado por:
Ericka Santamaría 4-774-2241
Johana Rodríguez 4-787-1797
Lynda Zamora6-0423-0477
Cesar Ramos 4-811-294
Miguel Samudio 4-780-1858


David, 28 de abril de 2015
Introducción

¿A que llamamos extranjerismo?
Son voces o términos provenientes de otros idiomas.
El empleo de los extranjerismos debe ser de sumo cuidado. Existen términos extranjeros cuyo uso debe evitarse porque daña la pureza de nuestro idioma; nos referimos a los extranjerismos innecesarios. Son innecesariosporque tales vocablos tienen en nuestra lengua un vocablo de igual significación; v. gr.: sándwich: emparedado. Existe otro grupo de extranjerismos que carecen de equivalentes en nuestro idioma. Estos extranjerismos son admisibles, no afectan la pureza, al contrario, enriquecen el vocabulario.
Ante la numérica invasión de voces foráneas a nuestro idioma, evitamos el uso de las mismas, si poseemoslas equivalentes.
En el siguiente trabajo hemos realizado una investigación sobre el uso de los extranjerismos en el lenguaje con sus usos frecuentes y correctivos. Hemos incluido los criterios generales y ejemplos de los mismos.















Los extranjerismos en el lenguaje: usos frecuentes y correctivos

Todos los idiomas se han enriquecido a lo largo de su historia con aportaciones léxicasprocedentes de lenguas diversas. Los extranjerismos no son, pues, rechazables en sí mismos. Es importante, sin embargo, que su incorporación responda en lo posible a nuevas necesidades expresivas y, sobre todo, que se haga de forma ordenada y unitaria, acomodándolos al máximo a los rasgos gráficos y morfológicos propios del español.
Se llaman extranjerismos a las palabras extranjeras que se usanen una lengua. En algunos casos se mantiene su misma escritura, en otros se castellanizan. Solo debemos utilizar los extranjerismos cuando no exista en nuestro idioma una palabra equivalente y de poderse crear por haber arraigado la foránea, se utilizara la extranjera adaptada a nuestra escritura.
En el diccionario panhispánico de dudas se han aplicado los siguientes términos generales:
1.Extranjerismos superfluos o innecesarios: Son aquellos para los que existen equivalentes españoles con plena vitalidad. En el artículo se detallan esas alternativas y se censura el empleo de la voz extranjera. Ejemplos: abstract (en español, resumen, extracto), back-up (en español, copia de seguridad), consulting (en español, consultora o consultoría).
2. Extranjerismos necesarios o muy extendidos: Sonaquellos para los que no existen, o no es fácil encontrar, términos españoles equivalentes, o cuyo empleo está arraigado o muy extendido. Se aplican dos criterios, según los casos:
2.1. Mantenimiento de la grafía y pronunciación originarias: Se trata de extranjerismos asentados en el uso internacional en su forma original, como ballet, blues, jazz o software. En este caso se advierte de su condiciónde extranjerismos crudos y de la obligación de escribirlos con resalte tipográfico (cursiva o comillas) para señalar su carácter ajeno a la ortografía del español, hecho que explica que su pronunciación no se corresponda con su forma escrita. No obstante, en algunas ocasiones no se ha renunciado a sugerir fáciles adaptaciones o posibles equivalencias, que se proponen en segundo término.
2.2.Adaptación de la pronunciación o de la grafía originaria: La mayor parte de las veces se proponen adaptaciones cuyo objetivo prioritario es preservar el alto grado de cohesión entre forma gráfica y pronunciación característico de la lengua española. La adaptación de estas voces se ha hecho por dos vías:

a) Mantenimiento de la grafía original, pero con pronunciación a la española y acentuación...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • El Extranjero
  • El extranjero
  • El extranjero
  • El extranjero
  • El extranjero
  • El Extranjero
  • Extranjerismo
  • El extranjero

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS