Influencias Al Español

Páginas: 6 (1422 palabras) Publicado: 19 de abril de 2012
Influencia del quechua al español
Los incas y su lengua entraron fuerte por estos lados desde que el imperio, cuya sede era El Cuzco, emprendiera dos expediciones de conquista hacia el sur, a una tierra llamada Chili.
En 1460, algunos cientos de soldados enviados por el Inca Tupac Yupanqui lograron llegar hasta el río Cachapoal, en la actual Sexta Región. Se adelantó en 73 años al español Diegode Almagro, al igual que su hijo, Huayna Capac, quien con sus tropas emuló al padre y logró la máxima expansión del imperio al llegar hasta el río Maule, en la Séptima Región (por el norte abarcaron hasta Quito).
Sólo detenidos por la brava resistencia opuesta por los mapuches, en el territorio bajo su administración impusieron costumbres y técnicas de construcción, sembradío, cerámica y detejido hasta entonces desconocidas. También dejaron el quechua, que se introdujo por su facilidad de estructura, sintaxis y fonética.
Hasta los mapuches adoptaron algunos de sus términos, seguramente por las naturales relaciones que se establecen cuando dos razas conviven por largos períodos.
Es así como en el mapudungun (idioma de los mapuches) figuran términos de claro origen incaico: machi, demac-hic (curandero); milla, de millay (oro); titi, de titi (plomo); lepúntu, de lepun (basura); y huincha, de huincha (cinta).

- Pero el quechua no sólo entró directamente con los incas. También llegó durante la Conquista a través de los españoles que, al igual que los misioneros de la iglesia, partían hacia el sur desde tierras peruanas.
A su paso, nombraron lugares que hasta el día de hoypermanecen. Es el caso de Achao, en Chiloé, bautizada así por los jesuitas y que deriva de la palabra quechua achau (gallina). Merecen una investigación aparte los orígenes de las denominaciones de algunas regiones, ciudades, pueblos y sectores que también provendrían del país del norte, como Tarapacá (el que encubre árboles), Antofagasta (esconde cobre), Calama (rama), Tatio (cesación), Paranal(torbellino), Combarbalá (partir con martillo) y Copiapó (sementera de turquesas).
También están Chañaral (abundancia de chañares), Chimbarongo (cesto del otro lado), Chungungo (muchas capas), Limarí (el que rodó), Ñuñoa (amamantar), Paipote (tristeza del desierto) y Pomaire (salteador).




El guarani

La población paraguaya actual es el resultado de la mestización de dostipos étnicos yculturales diferentes: uno americano, otro europeo:guaraníes y españoles. Esta mestización tiene características algodiferentes a la que se realizó en otras regiones americanas, en algunas delas cuales ella no llegó a completarse y existen, por un lado, gruposimportantes de descendientes de indígenas que conservan la mayoría desus rasgos raciales y culturales originarios y, por otro lado, unapoblaciónque está compuesta por descendientes de españoles u otros europeos consus características étnicas y culturales propias.
La gran mayoría de la población paraguaya no indígena ha asumido lalengua guaraní como lengua de comunicación cotidiana. El guaraníparaguayo es lengua indígena, diferente, sin embargo, de las variedadeshabladas por las etnias guaraníes. Es lengua franca para la mayoría deellas, yles permite intercomunicarse entre sí y con los mestizos o³paraguayos´
El español en contacto con el guaraní constituye un caso especial decontacto con Hispanoamérica, porque el 89% de la población paraguaya esbilingüe en español y guaraní

Historia
El territorio del Paraguay Oriental, conformada por el área ubicada entre elrío Paraná al sudeste y el río Paraguay al noroeste, era habitado pordiversas etnias indoamericanas que se encontraban en estado de guerra entre ellas.
Aún no se sabe si los Lágidos fueron los primeros en ocupar el territorio o si fueron precedidos por los pámpidos. Lo documentado es que hacia el siglo XV los amazónicos avás conocidos comúnmente como guaraníes lograron avanzar desde el norte y el este gracias a su superioridad numérica y a la posesión de una...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • Influencias Culturales En El Idioma Español
  • La influencia del Ingles en la Lengua Española
  • Influencia de la tecnología en el idioma español
  • Influencia española en la educacion mexicana
  • Influencia del griego en el español
  • INFLUENCIA DEL ALFABETO GRIEGO AL ESPAÑOL
  • INFLUENCIA DEL ALFABETO GRIEGO AL ESPAÑOL
  • influencia del español en el mundo

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS