Interpretacion Juridica

Páginas: 8 (1855 palabras) Publicado: 4 de abril de 2012
Interpretar y traducir
*Interpretar
Es cuando las ideas se expresan oralmente o mediante la gesticulación para Interpretar un acto jurídico para establecer su verdadero
sentido y alcance. Supone una expresión incierta o confusa de la voluntad
que ha intentado por medio del acto jurídico obtener un efecto determinado.
La teoría de la interpretación viene a reparar el defecto demanifestación de la voluntad, a fin de que ésta alcance el fin que se ha propuesto;
consiste, en suma, en una indagación de la voluntad efectiva del
agente en el acto unilateral, o de la voluntad común de las partes si se trata
de actos bilaterales, para asegurar el respeto que merece el querer individual
en este sector del derecho.
Por lo general el juez, que es quien comúnmente deberá encararesta delicada
tarea, de indagar la verdadera voluntad. Es auxiliado por algunos principios orientadores que le provee el propio ordenamiento.
La interpretación es otra modalidad ampliamente utilizada en el ámbito jurídico. En los juicios se utiliza la interpretación simultánea o la consecutiva dependiendo de la capacidad del traductor y de las indicaciones del tribunal. La interpretación deenlace se utiliza en los careos, los interrogatorios, las reuniones entre abogados y clientes, la firma de contratos en notarías
*Traducir
La traducción, es el apego a los discursos guía y el brillo de la lengua, a través de la exploración del vocabulario, la rítmica, la plasticidad y el matiz. Por lo tanto toda traducción escrita de textos doctrinales, de documentos privados, de textoslegislativos, interpretación ante los tribunales, traducción a la vista, entre otros.
La tarea del traductor se inviste así de un aura mística que la acerca a la de la exégesis iluminada. Todo traductor, entonces, es un exégeta frustrado en la sacralidad de su texto, pero no en la sacralidad de su tarea.
Como la traslación de una lengua a otra de los textos que se utilizan en las relaciones entreel poder público y el ciudadano (por ejemplo: denuncias, querellas, exhortos, citaciones, leyes) y también, naturalmente, de los textos empleados para regular las relaciones entre particulares con transcendencia jurídica (que dan lugar a contratos, testamentos o poderes).
La modalidad predominante en la traducción jurídica es la traducción escrita. El registro jurídico funciona principalmentea base de documentos escritos y es lógico que la modalidad de traducción más frecuente sea la que partiendo de un original escrito genere traducciones escritas.
La traducción jurídica se ocupa mayormente de textos legales, relacionados con la disciplina de Derecho. En cuanto a la estructura, al estilo, al léxico y a las convenciones textuales.
La traducción a la vista es otra modalidadhabitual en esta especialidad y se utiliza en los juicios cuando el juez pide al intérprete que lea el acta redactada por el secretario en el idioma requerido, o cuando se le pide que traduzca a la vista una prueba documental. También se emplea en las notarías cuando el notario facilita al intérprete el documento (poder, escritura) que va a leer y van a firmar las partes y le pide que lo traduzca ala vista.

Existe un rasgo insalvable o inevitable en toda traducción: su arcaización, en algunos casos su caducidad, a medida que la lengua destino evoluciona
*El funcionamiento del texto original
*el modo traductor, o el modo que introduce el proceso de traducción y que puede coincidir con el modo original
*el funcionamiento de texto original
*El modo traductor, o el modo que introduceel proceso de traducción y que puede coincidir o no con el modo del original.
*La naturaleza de la función de la traducción, que determina si es un fin en sí misma o no. Aquí distingue entre traducción profesional y traducción utilitaria.
*La dirección del proceso traductor que puede ser directa o inversa.
*El método empleado para traducir el texto original: traducción literal, libre,...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • INTERPRETACIÓN JURIDICA
  • Interpretacion Juridica
  • Interpretacion juridica
  • Interpretacion juridica
  • Interpretacion juridica
  • Interpretacion juridica
  • interpretación juridica
  • Interpretacion juridica

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS