Kanji

Solo disponible en BuenasTareas
  • Páginas : 7 (1585 palabras )
  • Descarga(s) : 22
  • Publicado : 10 de mayo de 2010
Leer documento completo
Vista previa del texto
Los kanji (漢字, kanji?, literalmente «carácter han») son los sinogramas utilizados en la escritura de la lengua japonesa.
Dentro del proceso de consolidación del lenguaje japonés, a la par de un desarrollo de alfabeto silábico, se adoptó el sistema ideográfico chino para expresar la lengua. El uso de los kanji es una de las tres principales formas de escritura japonesa, los otros dos son hiraganay katakana, agrupados como kana.
Los kanji son utilizados para expresar sólo conceptos, a diferencia de su uso en el chino, donde pueden ser también utilizados en su carácter fonético.[1] A un kanji corresponde un significado y se usa como determinante de la raíz de la palabra; las derivaciones, conjugaciones y accidentes se expresan mediante el uso de kana (en especial de hiragana) con elnombre de okurigana. De esta forma conviven tanto el sistema de escritura autóctono (pero derivado de la misma escritura han) y el sistema importado.
El japonés, al haber adquirido la escritura han (o china) hacia el siglo III, mantiene, al igual que Taiwan, inalterados los símbolos que en China continental fueron reformados durante la Revolución Cultural de los años 60.[2]
|Contenido|
|[ocultar] |
|1 Lectura |
|2 Los kanji oficiales |
|3 Aprendizaje |
|4 Ateji |
|5 Uso de kanji en Occidente ||6 Véase también |
|7 Referencias |
|8 Enlaces externos |

[pic]Lectura [editar]
Un kanji puede tener diferentes pronunciaciones, o «lecturas», dependiendo del contexto, uso en combinación, y su localización en la oración. Algunos kanji comunes tienen diez o más posibleslecturas. Estas lecturas son categorizadas en las derivadas del chino, on'yomi (音読み, 'on'yomi'?) o en la lectura nativa kun'yomi (訓読み, 'kun'yomi'?). Comúnmente se usan dos lecturas, una de kun'yomi y otra de on'yomi con sus alteraciones fonéticas accidentales.
La manera que se lee un kanji depende del contexto y de dos generalidades (en las cuales hay muchas excepciones):
• Una palabra de unsolo kanji o seguida de okurigana, se lee como kun'yomi. Tal es el caso de los verbos, por ejemplo 'ver' (見る, miru?), tiene un okurigana que le da lectura japonesa.
• Una combinación de kanji en una palabra suele dar una lectura on'yomi. En el caso del mismo kanji 'ver' (見る, miru?) que cuando se usa en combinación con otro, se puede leer 'ken', como en 'opinión', 'punto de vista' (意見,iken?).
Los kanji oficiales [editar]
A principio del siglo XX tuvieron lugar debates sobre la eventualidad de reformas ortográficas, pero fueron bloqueadas por el poder en turno, y no fue sino después de la Segunda Guerra Mundial cuando dichas reformas pudieron llevarse a cabo.
En primer lugar hubo una reforma del uso de los caracteres silábicos (kana), cuya escritura era sólo fonética, conforme a lapronunciación actual del japonés (únicamente hubo dos pequeñas excepciones: dos partículas monosilábicas que eran elementos gramaticales japoneses). El resultado es que toda frase japonesa puede escribirse fonéticamente de acuerdo a reglas muy sencillas.
Una reforma de los kanji y de su uso también tuvo lugar. En 1946 se edita una lista de kanji de uso corriente, los llamados tōyō kanji (当用漢字,'tōyō kanji'?), que comprendía 1.850 caracteres. En 1948 se determina que 881 de ellos deben ser conocidos al salir de los seis primeros años escolares, al mismo tiempo, el número de lecturas de muchos de ellos se redujo.
En 1949 se simplifica la forma de varios kanji.
En 1951 la lista de los tōyō kanji aumenta en 92 kanji pudiendo ser utilizados para nombres propios.
Sin embargo el número de...
tracking img