La Séptima Copa De La Ira

A P O C A L I P S I S

lunes 3 de enero de 2011

LA SÉPTIMA COPA DE LA IRA
LA SÉPTIMA COPA DE LA IRA


“Y el séptimo derramó su copa por el aire; y salió una gran voz del templo del cielo,del trono, diciendo: Hecho está”. Apo. 16:17.

Comentario de crítica textual
Vamos a continuar con la aproximación al libro del Apocalipsis, y vamos al capítulo 16, lo correspondiente a la séptimataza o copa de la ira. Apocalipsis 16:17-21. Les ruego que los que puedan seguir en sus Biblias, lo hagan por favor; son pocas las cuestiones de crítica textual en este pasaje; entonces, como es largo,no lo voy a leer dos veces, sino que lo voy a leer una vez, y hago los pequeños comentarios de crítica textual. Todos los cinco versos: 17, 18, 19, 20 y 21, comienzan con la palabra “kai”, que quieredecir “y”, o “igualmente”, ó “también”, o “además,” o “entonces”: “17Y el séptimo derramó su copa por el aire; y salió una gran voz del templo del cielo, del trono, diciendo: Hecho está”. La palabra“ángel” allí en griego es tácita en el griego, no es explícita como en esta traducción. “18Y hubo relámpagos, y voces y truenos, y hubo un sismo, un terremoto tan grande, cual no lo hubo jamás desde quehubo hombre sobre la tierra”. Ustedes notaron allí unas pequeñas variaciones; este verso 18 tiene en los manuscritos muchas variantes; los más antiguos, también los más numerosos, lo dicen en singular:“hubo”, donde dice: “un gran temblor de tierra”; la palabra es “sismo”; y vuelve y repite: “hubo”, lo dice tres veces: egeneto, o sea, llegó a haber, o hubo; pero entonces en la frase final, cuandodice: “los hombres”, dice la versión de Reina-Valera de 1960: “los hombres han estado sobre la tierra”; la verdad es “antropos” en singular, “desde que hubo hombre en la tierra”; entonces algunosmanuscritos dicen: egenonto y otros dicen: egenetos; egenetos es llegó a haber o hubo en singular; egenonto es en plural, “hubieron”; pero lo curioso es que todos dicen en singular, “hombre”; entonces...
tracking img