Las Palmeras Savajes

Páginas: 358 (89397 palabras) Publicado: 5 de agosto de 2012
LAS PALMERAS SALVAJES













WILLIAM FAULKNER










LAS PALMERAS
SALVAJES


Traducción de Jorge Luis Borges
Prólogo de Juan Benet


















































EDHASA/Sudamericana







Título original:
The Wild PalmsPrimera edición: mayo de 1983
© William Faulkner, 1939
© Editorial Sudamericana, 1962
© Edhasa, 1970 y 1983
Avda. Diagonal, 519-521. Barcelona 29
Telfs. 239 51 04/05
ISBN: 84-350-0399-X
Depósito legal: B. 6.338-1983
Impreso por Romanyá/Valls
Verdaguer, 1. Capellades(Barcelona)
Impreso en España
Printed in Spain



PRÓLOGO

Con “Las palmeras salvajes” Faulkner provocó, con sus desafueros, uno de aquellos pequeños escándalos que hacían las delicias y amarguras de sus incondicionales. La obra se publicó por vez primera (en 1939, por Random House) en la forma que definitivamente se ha adoptado para ella, tanto en inglés como en sustraducciones: como ¡a correlación de dos historias diferentes, sin el menor parentesco ni enlace aparente en el espacio o en el tiempo, que se suceden por la alternancia de los cinco capítulos en que cada una está dividida. Posteriormente —y cuando la crítica ya había levantado todo el contradictorio syllabus para explicar semejante “discordia concors"—, al filo de una edición de bolsillo de Signet Booksen que ambas narraciones —“Palmeras salvajes” y “El viejo”— se presentaron al público reunidas y separadas, Faulkner —con aquella malignidad que tan sutilmente disfrazaba de indiferencia hacia el tratamiento de su obra y hacia los comentarios que suscitaba— vino a decir que probablemente se debía a un error (o un azar) el que se hubieran editado como una obra única. Semejante salida de tono no pudoconvencer a alguna gente —la que no sólo le lee sino que le estudia— y Faulkner recogió velas, en 1956, en la famosa entrevista con Jean Stein para la “Paris Review”, dando una explicación bastante cabal y extensa de cómo había confeccionado “Las palmeras salvajes":
“En un principio —dijo— había un solo tema, la historia de Charlotte Rittenmeyer y Harry Wilbourne, que sacrificaron todo enaras del amor para luego perderlo. Solamente después de haber comenzado el libro comprendí que debía dividirse en dos relatos. Cuando concluí la primera parte de «Palmeras salvajes», advertí que algo le faltaba porque la narración necesitaba énfasis, algo que le diera relieve, como el contrapunto en música. Entonces me puse a escribir «El viejo» con el que seguí hasta que se elevó el tono de nuevo.Abandoné el relato de «El viejo» en ese punto —lo que es ahora su primer capítulo— para volver sobre «Palmeras salvajes». En cuanto percibía que volvía a decaer, me obligaba a mí mismo a alcanzar de nuevo el tono alto mediante un nuevo capítulo de su antítesis: la historia de un hombre que encuentra el amor y huye de él —una fuga que termina con el libro—, y que le lleva al extremo de volvervoluntariamente a la cárcel en busca de la seguridad. Si finalmente hay dos historias diferentes, sólo es por azar, tal vez por necesidad. Pero en realidad la historia es la de Charlotte y Wilbourne”
Así pues, lo primero que cabe decir de “Las palmeras salvajes” es que se trata de algo más que la simple yuxtaposición de dos narraciones diferentes y que aquel que así lo entienda —y atempere sulectura a cada una de ellas por separado, sin buscar conexiones e interpretaciones no explícitas— perderá tal vez lo mejor de un libro de notable profundidad. Por consiguiente aquí no es suficiente la lectura narrativa, aquella que se conforma con la comprensión del relato y pasa por alto las insinuaciones —más o menos veladas— que el autor (consciente de que el lector es dueño de tomar para sí lo...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • savaje
  • palmeras
  • Palmeras
  • Palmeras
  • LAS PALMERAS
  • Los Palmeros
  • palmera
  • palmeras

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS