Lengua y literatura
This is the one song everyone
would like to learn: the song
that is irresistible:
the song that forces men
to leapoverboard in squadrons
even though they see beached skulls
the song nobody knows
because anyone who had heard it
is dead, and the others can’t remember.
ShallI tell you the secret
and if I do, will you get me
out of this bird suit?
I don’t enjoy it here
squatting on this island
looking picturesque and mythicalwith these two feathery maniacs,
I don’t enjoy singing
this trio, fatal and valuable.
I will tell the secret to you,
to you, only to you.
Come closer.This song
is a cry for help: Help me!
Only you, only you can,
you are unique
at last. Alas
it is a boring song
but it works every time.
TRADUCCIÓNEste es el canto de todos
quisiera aprender: la canción
es irresistible:
la canción que obliga a los hombres
saltar por la borda en escuadrones
apesar de que ellos ven cráneos varadas
la canción que nadie sabe
porque cualquiera que hubiera oído
ha muerto, y los otros no pueden recordar.
¿Quiere quele diga el secreto
y si lo hago, ¿me conseguir
este traje pájaro?
No me gusta aquí
en cuclillas en esta isla
mirando pintoresca y mítica
con estosdos maníacos plumosas,
No me gusta el canto
este trío, fatal y valioso.
Yo te diré el secreto para usted,
a ti, sólo a ti.
Acércate más. Estacanción
es un grito de ayuda: ¡Ayúdame!
Sólo usted, sólo usted puede,
usted es único
al fin. ¡Ay
es una canción aburrida
pero funciona cada vez.
Regístrate para leer el documento completo.