Lingüística contrastiva y su utilidad para el traductor

Páginas: 3 (666 palabras) Publicado: 8 de septiembre de 2010
Lingüística contrastiva y su utilidad para el traductor
A pesar de que el habla es una de las herramientas más importantes para mover al mundo, -desde mi punto de vista- a muy pocas personas lesinteresa conocer de cerca esta maravillosa herramienta que define al ser humano. Y es que a algunos, les basta simplemente con poder hablarlo y “dominar el idioma” o “hablar” simplemente porhablar. Pero para aquellos a los que les interesa conocer más acerca de las funciones de la lengua y todos sus aspectos, desde cual es su función y cuál es su objetivo, existen en la historia grandespersonajes que mediante estudios han creado una maravillosa ciencia que está dispuesta a estudiar la función de las distintas categorías gramaticales y demás ramas que comprenden a la lengua. A estaciencia se le denomina Lingüística
¿Pero sabemos realmente que es la lingüística? Grosso modo podríamos decir que es la ciencia que estudia la lengua. Pero si esto no pareciese preciso tomare laspalabras del lingüista sueco Ferdinand de Saussure que nos dice que: “La materia de la lingüística está constituida en primer lugar por todas las manifestaciones del lenguaje humano, ya se trate depueblos salvajes o de naciones civilizadas, de época arcaicas, clásicas o en decadencia, teniendo en cuenta para cada periodo no solo el lenguaje correcto y el < bien hablar>, sino todas las formas deexpresión. Y eso no es todo: dado que el lenguaje escapa lo más a menudo a la observación, el lingüista deberá tener en cuenta los textos escritos, puesto que son los únicos que nos permiten conocerlos idiomas pasados o distantes”.
Como lo menciona Ferdinard la lingüística está basada en el lenguaje humano, y como puesto esta que cada nación tiene un lenguaje diferente parte del trabajo de lalingüística es conocer las diferencias y similitudes entre una lengua y otra. A esto se le llama lingüística contrastiva.
El lenguaje humano consta de verbos, interjecciones, adjetivos, nombres,...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • Lingüística contrastiva
  • Lingüística Contrastiva
  • Herramientas útiles para un traductor
  • Linguistica Contrastiva En La Actualilad
  • La Competencia Cultural Y Lingüística En El Traductor
  • Actitudes Lingüísticas: Importancia Y Utilidad
  • Evaluación de diccionarios para traductores
  • Derecho de Autor para Traductores

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS