literatura de la conquista

Páginas: 21 (5165 palabras) Publicado: 15 de junio de 2014

lliteratura de la xonquista








































El Cuzco a partir de 1539


Tras la derrota de Almagro por Gonzalo Pizarro en 1538, el capitán Garcilaso de la Vega se asentó en el Cuzco obteniendo rentas y cargos administrativos. Fue nombrado corregidor y justicia mayor de El Cuzco en 1554. La infancia del niño Suárez deFigueroa transcurre en un palacio en el que se sientan a la mesa de su padre numerosos comensales españoles que proceden de varios lugares de América y relatan sus experiencias de Conquista. Tiene relaciones también con los familiares de su madre, la ñusta (es decir, princesa) Chimpu Ocllo, abandonada por su padre en 1554 cuando contrajo matrimonio con la española doña Luisa Martel de los Ríos.Entre los recuerdos del Inca de aquellos años, nos dice que la casa de su padre "tenía un corredorcillo largo y angosto, donde acudían los señores principales de la ciudad a ver las fiestas de sortija, toros y juegos de cañas...". Dos universos confluyen en la formación del Inca: el quechua, que duró hasta sus diez años en compañía de su madre, y el español, que dura desde 1554 hasta 1560, año en elque, habiendo fallecido su padre y siendo beneficiario de una herencia importante, decide viajar a España.


Montilla en 1561

Tras la llegada a España realiza varios recorridos para conocer familiares (Sevilla, Badajoz, etc...) hasta llegar a Montilla, donde su tío Alonso de Vargas se convierte en su protector. Ese mismo año viaja a Madrid para obtener de la Corte el reconocimiento delos méritos y derechos de su padre, sin conseguirlos. En 1568 se alista en el ejército para combatir el levantamiento de los moriscos en Las Alpujarras y obtiene el grado de Capitán. Tras este episodio de armas, en 1570, se refugia en Montilla. Su tío ha muerto, ha dejado varios privilegios y una situación económica desahogada que le permiten disfrutar de su retiro en Montilla y de una vida en laque va aprevalecer desde entonces el discurso de las letras. Traduce del italiano en esos años una de las obras principales del neoplatonismo, Los diálogos de amor de León Hebreo, que aparecerá en 1590 en Casa de Pedro Madrigal, el impresor madrileño. La portada del libro reza:
La traducción del Indio de los Tres Diálogos de Amor de León Hebreo, hecha de Italiano en Español por Garcilaso Inca de laVega, natural de la gran ciudad del Cuzco, cabeza de los Reinos y Provincias del Perú.

Gómez Suárez de Figueroa estaba subrayando así, ya desde el título, su mestizaje: su condición de Indio y los apellidos de su padre, de amplia tradición castellana, funden, también en su nombre de autor, Garcilaso de la Vega el Inca, sus "dos mitades" de mestizo orgulloso de serlo. Será precisamente lareconciliación de esos dos elementos dispares, de esos dos mundos, lo que constituya el proyecto obsesivo del Inca Garcilaso. El trasfondo de ese proyecto era, ante todo, un acto de afirmación personal: dotar a su vida -que el destino quiso compuesta por dos mitades- de solvencia histórica y legitimidad cultural. Pero, por encima de esta inauguración de su discurso del mestizaje, la traducción delos Diálogos de amor es significativa porque en el neoplatonismo de León Hebreo, en su armonioso despliegue metafísico y en esa fusión por amor de las dos partes separadas del ser, que tiene su expresión mejor en el diálogo tercero, encuentra Garcilaso la estructura intelectual básica de su obra y, además, una respuesta para su problemática personal: es la tensión interna que provoca sucondición de mestizo frente a la conquista lo que los Diálogos de León Hebreo le ayudan a resolver.

El equilibrio neoplatónico de clara raíz renacentista es el modelo perfecto para sus intentos por explicar (y equilibrar) un proceso histórico problemático que el Inca sintió como parte integrante de su identidad. Con esa traducción, Garcilaso estaba reconstruyendo un sentido...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • Literatura de la conquista
  • -literatura de la conquista
  • Literatura de la conquista
  • Literatura De La Conquista
  • Literatura de la conquista
  • Literatura de la conquista
  • Literatura de la conquista
  • Literatura De Conquista

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS