MATACHINES
Llega diciembre y el fervor guadalupano de muchos pueblos mexicanos se desborda por las calles. Desde todos los puntos cardinales corren ríos de gente que, olvidando frío, lluvia ycansancio, hacen peregrinación hasta el templo de la Virgen de Guadalupe. Coronando las marchas, incansables danzantes con vistosos atuendos siguen el monótono ritmo de un tamborcillo, mientras el viejo dela danza, con grotesca máscara y látigo en mano, se regocija espantando espectadores. A ellos los llamamos matachines.
Es creencia común, en México, que la voz matachines procede del náhuatl y quemás correcto sería llamarlos matlachines (como algunos los nombran). No obstante, a pesar de la imagen prehispánica de estos danzantes y de la apariencia náhuatl de la palabra, sobra evidencia de queesta voz tiene origen europeo.
Así como la voz italiana espadaccino en castellano pasó a ser espadachín, de mataccino resultó matachín. Así lo hace saber en su Diccionario etimológico de la lenguaespañola, Joan Corominas:
«Matachín: ‘Danzante popular’, 1559. Del italiano mattaccino, con el mismo significado, principios del sigloxv, derivado despectivo-diminutivo de matto, ‘bufón’, propiamente ‘loco’(del latín vulgar mattus)».
Del uso español de esta voz, podemos citar un texto de 1609 escrito por Quevedo, que escribiendo de tradiciones españolas, en una parte dice:
«En las fiestas aiantiquisimas costumbres, como las danzas, i matachines i jigantes, i prinzipalmente la que oi llamamos tarasca».
También, en la España antigua surgió el dicho: Dejar a uno hecho un matachín. El cura Sbarbi, ensu Florilegio o Ramillete alfabético de refranes y modismos comparativos y ponderativos de la lengua castellana (1872), lo explica así:
«Dejar á alguno hecho un matachín: Dejarle avergonzado ycorrido. Alude á la variedad de colores que llevaban antiguamente en su ropaje los matachines, y á que de aquél á quien se sonroja se suele
decir que se pone de mil colores, ó que un color se le va...
Regístrate para leer el documento completo.