Nada

Páginas: 17 (4059 palabras) Publicado: 3 de noviembre de 2012
Una propuesta para escribir en espa˜ol n ˜ con las runas de El senor de los anillos
Conrado Badenas Mengod 18 de febrero de 2003
´ ˜ En el Apendice E de El senor de los anillos (SA:AE) se muestra una tabla de equivalencia de runas (Q certar, S cirth) con la que se detallan tres formas de uso (modos) de las mismas en tres lugares: en Eregion (Angerthas Daeron), en Moria (Angerthas Moria), y enErebor. Para todos estos modos cada runa se adscribe a un sonido (o a un grupo de sonidos) determinado, de manera que se puede utilizar cualquiera de estos modos para una lengua externa a la Tierra Media, como el espa˜ol, siempre y cuando todos los fonemas de esta lengua est´n representados n e con runas. Si las runas para las vocales largas se usaran para las vocales con acento gr´fico (‘´gil’, a a‘´ter’, ‘´ e ıdem’, ‘´leo’, ‘´til’), entonces el modo de Erebor no podr´ utilizarse porque ´ste emplea la o u ıa e runa n.o 43 para el sonido [z]. Adem´s, el de Eregion usa indistintamente la runa n.o 39 “para i a ıa o y (conson´ntica)”, es decir, [i] o [J]/[j]1 , por lo que representar´ con la misma runa los sonidos a iniciales de las palabras ‘ionosfera’ y ‘yoduro’, siendo ´stos claramentedistintos. e Por tanto, s´lo queda el modo de Moria. En realidad, ´ste tampoco representa todos los fonemas o e del espa˜ol, pero sus deficiencias tambi´n se encuentran en los otros dos, por lo que ´ste es el m´s n e e a apropiado de los tres, y sus unicas carencias (runas para los fonemas de los d´ ´ ıgrafos ‘rr’ y ‘ll’ y de la letra ‘˜’, aparte de las runas para las vocales con acento gr´fico) sonf´cilmente solventables con n a a unas ligeras adaptaciones fon´ticas (se˜aladas con el s´ e n ımbolo ‘→’ desde el sonido original al sonido adaptado) y dos runas nuevas (adaptadas gr´ficamente de otras dos preexistentes y relacionadas a fon´ticamente con las nuevas). e En la tabla que hay tras este p´rrafo se detallan estas adaptaciones, y se da mucha m´s a a informaci´n. Para entender la tabla hayque tener en cuenta que: (1) Se usan dos transcripciones o fon´ticas; la primera sigue el sistema de Tolkien (descrito en el mismo ap´ndice) y la segunda e e sigue el sistema de la IPA (International Phonetic Association). (2) Se se˜alan en cursiva las n palabras y usos de letras ajenos al espa˜ol est´ndar, es decir, de otras lenguas y usos del espa˜ol. n a n (3) Se ha pretendido que las letras yagrupaciones de letras dadas (no siempre d´ ıgrafos) cubran todas las posibilidades en espa˜ol est´ndar, pero en el resto de casos s´lo se han mencionado n a o uno o dos ejemplos sin ´nimo de exhaustividad. (4) Entre par´ntesis se indican las runas no a e usadas por los enanos de Moria (y que no deber´ usarse en espa˜ol ni otras lenguas), y las ıan n posibles letras mudas (no siempre lo son) quesiguen a cada letra. (5) Se separan por comas los distintos sonidos asociados a cada runa y las letras correspondientes a los distintos sonidos. (6) Se separan por barras inclinadas todas las letras (y agrupaciones de letras) correspondientes a un unico sonido, as´ como las distintas graf´ de cada runa y los caracteres asignados a cada ´ ı ıas graf´ r´nica. (7) Entre comillas simples (se hacen doblesen un caso de doble uso prescindible) se ıa u se˜alan los usos de las runas que no son imprescindibles en espa˜ol est´ndar por existir ya otras n n a runas o combinaciones de runas que sirven para el mismo prop´sito: en concreto, se se˜alan de tal o n forma las letras que corresponden a los al´fonos del espa˜ol distintos al sonido representado por o n el fonema al que pertenecen, y lasagrupaciones de sonidos que no se corresponden con d´ ıgrafos en
1 Realmente, [J] es el sonido de la ‘y’ conson´ntica espa˜ ola (en ‘ya’) y [j] es el sonido de la ‘y’ conson´ntica a n a inglesa (en ‘yes’). Se supone que la descripci´n hecha por Tolkien se refiere a [j], por lo que no se deber´ usar [J] o ıa en la aclaraci´n al texto de Tolkien. Sin embargo, en ambas lenguas (y en otras) estos dos sonidos...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • la nada de nada
  • nada de nada
  • nada de nada
  • nada de nada
  • no se nada nada nada
  • Nada nada nada
  • Nada de nada
  • Nada de Nada

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS