Origen De La Ciencia
PROGRAMA INSTRUCCIONAL INGLÉS IDENSIDAD HORARIA CÓDIGO ASIGNADO SEMESTRE U.C.
H.T
1
H.P/H.L
H.A
THS/SEM
PRE REQUISITO
ING - 121
I
2
0
2
3/48
S/P
Elaborado por
LIC. BLANCA CORTÉS PROF. ROSA A.DE HERNÁNDEZ PROF. NEYDA DÍAZ PROF. RAIZA PEÑA MARZO, 2005
AUTORIZADO POR: VICE RECTORADO ACADÉMICO
Fecha de vigencia
Revisado por:
UNIDAD CURRICULAR DECANATO (FIRMA Y SELLO)FUNDAMENTACIÓN El programa entrena al participante para la traducción de textos técnicos-científicos en Inglés; empleando temas de diversas especialidades para que el estudiante conozca y utilice lasherramientas necesarias para la lectura, traducción y comprensión de textos técnicos científicos en Inglés. Se practican varias técnicas de traducción y lectura tales como: Uso del diccionario, función de laoración desde el punto de vista gramatical (Parts of Speech), técnicas de lectura entre ellas (Scanning – Skimming – Context Clue). Este programa tiene el propósito de dar un entrenamiento que, aunquebásico, es fundamental para la prosecución en los restantes cursos de Inglés. La estrategia fundamental de enseñanza se basa en la ejecución de ejercicios de desempeño, orientados a la efectivaaplicación de las técnicas de traducción y la búsqueda e interpretación de información impresa en idioma Inglés. La naturaleza práctica de la asignatura requiere una constante aplicación de los ejerciciosefectuados en clase, para lo cual el estudiante debe ponerse en contacto con literatura adicional a la asignada. La motivación del participante debe habilitarlo al perfeccionamiento de las destrezas detraducción e interpretación al tiempo que le permitan un constante incremento del vocabulario técnico. El programa está estructurado en las siguientes unidades: I. II. III. Unidad: Unidad: Unidad:...
Regístrate para leer el documento completo.