Panchatantra

Solo disponible en BuenasTareas
  • Páginas : 48 (11931 palabras )
  • Descarga(s) : 0
  • Publicado : 21 de septiembre de 2010
Leer documento completo
Vista previa del texto
El Padre Avaro
wabhavakripan was a Brahmin living in a city in the south. wabhavakripan vivía un brahmán en una ciudad en el sur. He was known for his Él era conocido por su miserliness. avaricia. Every day, he would go out begging and save some corn flour people gave him as alms. Todos los días, iba a pedir limosna y ahorrar un poco de harina de maíz la gente le dio de limosna. He stored suchflour in an earthen pot and when it was full he hung the pot to a peg above his bed so that he could keep an eye on it. Se almacena la harina como en una vasija de barro y una vez llena la olla que colgaba de un gancho por encima de su cama para que pudiera mantener un ojo sobre él.
He returned home one day very tired and went to sleep and began dreaming: “This pot is full of flour and if thereis a famine it would fetch me a very high price. Regresó a casa un día muy cansado y se durmió y comenzó a soñar: "Esta olla está llena de harina y si hay un hambre que me alcanzan un precio muy alto. With that money, I will buy two she goats that in course of time will become a big herd. Con ese dinero, voy a comprar dos cabras que con el tiempo se convertirá en un rebaño grande. I will sell themfor a huge profit and buy cows with that money. Voy a vender para un beneficio enorme y comprar vacas con ese dinero. Then I will buy buffaloes and later horses. Luego voy a comprar los búfalos y los caballos más tarde. And, when the stables are full of horses I will sell them and buy lots of gold.” Y, cuando los establos llenos de caballos que se venden y compran un montón de oro. "
“With thisgold, I will build a huge house with four floors. "Con este oro, voy a construir una enorme casa de cuatro plantas. Seeing my riches one Brahmin will offer the hand of his beautiful daughter to me. Al ver mi riquezas que un brahmán ofrecerá la mano de su hermosa hija para mí. She will soon deliver a son and I will name him Soma Sarma. Pronto se dará un hijo y yo le nombre de Soma Sarma. When heis a year old, I will go and hide in the stable and call out to him to find me out. Cuando se cumple un año, voy a ir y esconderse en el establo y un llamado a que me averiguarlo. But the son drifts dangerously towards the horses. Pero el hijo se desvía peligrosamente hacia los caballos. I shout at my wife to come and take him away. Le grito a mi esposa que venga a llevárselo. Busy with domesticchores she ignores my call. Ocupado con las tareas domésticas que ignora mi llamada. Then I shall kick her.” Entonces voy a darle una patada. "
The dream shattered when he kicked the pot of flour hanging from the peg and spilled El sueño roto cuando pateó la olla de la harina colgando de la percha y el ya derramado all its contents over his body. todo su contenido sobre su cuerpo. He now lookedlike a white ghost. Ahora parecía un fantasma blanco.
Chakradhara resumed, “That is why, I said: Chakradhara continuación, "Es por eso, le dije:
“He who covets the impossible "El que ambiciona lo imposible
Or builds castles in the air O construye castillos en el aire
Comes to certain grief like Viene con el duelo, como ciertos
Poor Soma Sarma's father.” Pobre padre de Soma Sarma. "
“Idon't see anything in this to blame you,” said Suvarnasiddhi. "No veo nada en esto a usted la culpa", dijo Suvarnasiddhi. “Every one becomes a slave to greed. "Cada uno se convierte en un esclavo de la avaricia. As the learned have said, Como los sabios han dicho,
“He who is overwhelmed by greed "El que se siente abrumado por la codicia
And doesn't weigh its consequences, Y no pesa susconsecuencias,
Will become a victim of deceit Se convertirá en una víctima del engaño
Like King Chandra in this story.” Como el Rey Chandra en esta historia. "
Suvarnasiddhi then told the story of King Chandra to Chakradhara. Suvarnasiddhi entonces le dijo a la historia del rey Chandra para Chakradhara.
Once upon a time there was a king named Chandra ruling a small state. Érase una vez un rey...
tracking img